| 原文字 | SN按連結查字典 | 詞性 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡義 | 備註 |
| |
01722 | 介系詞 | | 後接間接受格,意思是「在...之內、藉著」 | ||
| |
01161 | 連接詞 | | 然後、但是、而 | ||
| |
03588 | 冠詞 | 間接受格 單數 陽性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
| |
03551 | 名詞 | 間接受格 單數 陽性 | | 律法、法律、定則 | |
| |
01473 | 人稱代名詞 | 間接受格 複數 第一人稱 | | 我 | 此字在經文中的位置或存在有爭論。 |
| |
01473 | 人稱代名詞 | 間接受格 複數 第一人稱 | | 我 | |
| |
03475 | 名詞 | 主格 單數 陽性 | | 專有名詞,人名:摩西 | |
| |
01781 | 動詞 | 第一簡單過去 關身形主動意 直說語氣 第三人稱 單數 | | 命令 | |
| |
03588 | 冠詞 | 直接受格 複數 陰性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
| |
05108 | 指示代名詞 | 直接受格 複數 陰性 | | 這樣的、如此的 | |
| |
03034 | 動詞 | 現在 主動 不定詞 | | 用石頭丟 | |
| |
04771 | 人稱代名詞 | 主格 單數 第二人稱 | | 你 | |
| |
03767 | 連接詞 | | 所以、然後、那麼 | ||
| |
05101 | 疑問代名詞 | 直接受格 單數 中性 | | 什麼、誰、為什麼、如何、為何 | |
| |
03004 | 動詞 | 現在 主動 直說語氣 第二人稱 單數 | | 說 |
| 上一節 下一節 即時查字典 H Parsing WH Parsing 以圖形顯示 以字型顯示(須先下載字型) 回新約whparsing首頁 舊約parsing首頁 |
| Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文 | 聯合聖經公會第四版經文 |