原文字 | SN按連結查字典 | 詞性 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡義 | 備註 |
![]() |
00281 | 質詞 | ![]() | 阿們、真正地、誠心地、真實地 | ||
![]() |
00281 | 質詞 | ![]() | 阿們、真正地、誠心地、真實地 | ||
![]() |
03004 | 動詞 | 現在 主動 直說語氣 第一人稱 單數 | ![]() | 說 | |
![]() |
04771 | 人稱代名詞 | 間接受格 複數 第二人稱 | ![]() | 你 | |
![]() |
03754 | 連接詞 | ![]() | 不必翻譯帶出子句、因為 | ||
![]() |
03588 | 冠詞 | 主格 單數 陽性 | ![]() ![]() ![]() | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
![]() |
03588 | 冠詞 | 直接受格 單數 陽性 | ![]() ![]() ![]() | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
![]() |
03056 | 名詞 | 直接受格 單數 陽性 | ![]() | 道、話語 | |
![]() |
01473 | 人稱代名詞 | 所有格 單數 第一人稱 | ![]() | 我 | |
![]() |
00191 | 動詞 | 現在 主動 分詞 主格 單數 陽性 | ![]() | 聽見 | |
![]() |
02532 | 連接詞 | ![]() | 並且、和 | ||
![]() |
04100 | 動詞 | 現在 主動 分詞 主格 單數 陽性 | ![]() | 相信、有信心、信託 | |
![]() |
03588 | 冠詞 | 間接受格 單數 陽性 | ![]() ![]() ![]() | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
![]() |
03992 | 動詞 | 第一簡單過去 主動 分詞 間接受格 單數 陽性 | ![]() | 差遣、送給 | |
![]() |
01473 | 人稱代名詞 | 直接受格 單數 第一人稱 | ![]() | 我 | |
![]() |
02192 | 動詞 | 現在 主動 直說語氣 第三人稱 單數 | ![]() | 有 | |
![]() |
02222 | 名詞 | 直接受格 單數 陰性 | ![]() | 生命 | |
![]() |
00166 | 形容詞 | 直接受格 單數 陰性 | ![]() | 永遠 | |
![]() |
02532 | 連接詞 | ![]() | 並且、和 | ||
![]() |
01519 | 介系詞 | ![]() | 後接直接受格,意思是「進入... 、到、為了」 | ||
![]() |
02920 | 名詞 | 直接受格 單數 陰性 | ![]() | 審判、公正的審判 | |
![]() |
03756 | 副詞 | ![]() | 否定副詞 | ||
![]() |
02064 | 動詞 | 現在 關身形主動意 直說語氣 第三人稱 單數 | ![]() | 來、去 | |
![]() |
00235 | 連接詞 | ![]() | 但是、而是 | ||
![]() |
03327 | 動詞 | 第一完成 主動 直說語氣 第三人稱 單數 | ![]() | 離開 | |
![]() |
01537 | 介系詞 | ![]() | 後接所有格,意思是「出於...、藉著...」 | ||
![]() |
03588 | 冠詞 | 所有格 單數 陽性 | ![]() ![]() ![]() | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
![]() |
02288 | 名詞 | 所有格 單數 陽性 | ![]() | 死亡 | |
![]() |
01519 | 介系詞 | ![]() | 後接直接受格,意思是「進入... 、到、為了」 | ||
![]() |
03588 | 冠詞 | 直接受格 單數 陰性 | ![]() ![]() ![]() | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
![]() |
02222 | 名詞 | 直接受格 單數 陰性 | ![]() | 生命 |
上一節 下一節 即時查字典 H Parsing WH Parsing 以內建字型顯示(不須下載字型) 以字型顯示(須先下載字型) 回新約whparsing首頁 舊約parsing首頁 |
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文 | 聯合聖經公會第四版經文 |