原文字 | SN按連結查字典 | 詞性 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡義 | 備註 |
![]() |
00281 | 質詞 | ![]() | 阿們、真正地、誠心地、真實地 | ||
![]() |
00281 | 質詞 | ![]() | 阿們、真正地、誠心地、真實地 | ||
![]() |
03004 | 動詞 | 現在 主動 直說語氣 第一人稱 單數 | ![]() | 說 | |
![]() |
04771 | 人稱代名詞 | 間接受格 單數 第二人稱 | ![]() | 你 | |
![]() |
03754 | 連接詞 | ![]() | 因為、不必翻譯帶出子句 | ||
![]() |
03739 | 關係代名詞 | 直接受格 單數 中性 | ![]() ![]() ![]() | 帶出關係子句修飾先行詞 | |
![]() |
3608a | 動詞 | 第二完成 主動 直說語氣 第一人稱 複數 | ![]() | 知道、認識 | 此字為完成的形式,但為現在式的意義。 |
![]() |
02980 | 動詞 | 現在 主動 直說語氣 第一人稱 複數 | ![]() | 說、宣揚 | |
![]() |
02532 | 連接詞 | ![]() | 並且、和 | ||
![]() |
03739 | 關係代名詞 | 直接受格 單數 中性 | ![]() ![]() ![]() | 帶出關係子句修飾先行詞 | |
![]() |
03708 | 動詞 | 第一完成 主動 直說語氣 第一人稱 複數 | ![]() | 看見 | |
![]() |
03140 | 動詞 | 現在 主動 直說語氣 第一人稱 複數 | ![]() | 作證、見證 | |
![]() |
02532 | 連接詞 | ![]() | 並且、和 | ||
![]() |
03588 | 冠詞 | 直接受格 單數 陰性 | ![]() ![]() ![]() | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
![]() |
03141 | 名詞 | 直接受格 單數 陰性 | ![]() | 見證、證據 | |
![]() |
01473 | 人稱代名詞 | 所有格 複數 第一人稱 | ![]() | 我 | |
![]() |
03756 | 副詞 | ![]() | 不 | ||
![]() |
02983 | 動詞 | 現在 主動 直說語氣 第二人稱 複數 | ![]() | 得到、拿 |
上一節 下一節 即時查字典 H Parsing WH Parsing 以內建字型顯示(不須下載字型) 以字型顯示(須先下載字型) 回新約whparsing首頁 舊約parsing首頁 |
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文 | 聯合聖經公會第四版經文 |