Parsing內容:
原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡義備註
orig  03004動詞現在 主動 直說語氣 第三人稱 單數 orig 
orig  00846人稱代名詞間接受格 單數 陽性 第三人稱 orig 
orig  03825副詞orig  又、再、另一方面
orig  01208形容詞直接受格 單數 中性 orig  第二、後來在此作副詞使用。
orig  04613名詞呼格 單數 陽性 orig  專有名詞,人名:西門
orig  02491名詞所有格 單數 陽性 orig  專有名詞,人名:約翰
orig  00025動詞現在 主動 直說語氣 第二人稱 單數 orig 
orig  01473人稱代名詞直接受格 單數 第一人稱 orig 
orig  03004動詞現在 主動 直說語氣 第三人稱 單數 orig 
orig  00846人稱代名詞間接受格 單數 陽性 第三人稱 orig 
orig  03483質詞orig  對、確實是、表示同意
orig  02962名詞呼格 單數 陽性 orig  主、先生
orig  04771人稱代名詞主格 單數 第二人稱 orig 
orig  3608a動詞第二完成 主動 直說語氣 第二人稱 單數 orig  知道、了解、察知此字為完成的形式,但為現在式的意義。
orig  03754連接詞orig  不必翻譯帶出子句、因為
orig  05368動詞現在 主動 直說語氣 第一人稱 單數 orig  喜愛,強調緊密的關係
orig  04771人稱代名詞直接受格 單數 第二人稱 orig 
orig  03004動詞現在 主動 直說語氣 第三人稱 單數 orig 
orig  00846人稱代名詞間接受格 單數 陽性 第三人稱 orig 
orig  04165動詞現在 主動 命令語氣 第二人稱 單數 orig  牧養、似牧羊人般之管理
orig  03588冠詞直接受格 複數 中性 orig  orig  orig  視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
orig  4262a名詞直接受格 複數 中性 orig  綿羊、小羊
orig  04263名詞直接受格 複數 中性 orig  羊、綿羊
orig  01473人稱代名詞所有格 單數 第一人稱 orig 
上一節  下一節  即時查字典 H Parsing WH Parsing  以內建字型顯示(不須下載字型) 以字型顯示(須先下載字型) 回新約whparsing首頁 舊約parsing首頁


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,修改NA27為UBS4,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
本新約字彙分析由王道仁等義工校閱群負責校閱,目前尚未完全校閱完成,因此錯誤在所難免。如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License