原文字 | SN按連結查字典 | 詞性 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡義 | 備註 |
![]() |
03754 | 連接詞 | ![]() | 不必翻譯帶出子句、因為 | ||
![]() |
03588 | 冠詞 | 直接受格 複數 中性 | ![]() ![]() ![]() | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
![]() |
04487 | 名詞 | 直接受格 複數 中性 | ![]() | 話語 | |
![]() |
03739 | 關係代名詞 | 直接受格 複數 中性 | ![]() ![]() ![]() | 帶出關係子句修飾先行詞 | |
![]() |
01325 | 動詞 | 第一簡單過去 主動 直說語氣 第二人稱 單數 | ![]() | 給、允許、使...發生 | |
![]() |
01473 | 人稱代名詞 | 間接受格 單數 第一人稱 | ![]() | 我 | |
![]() |
01325 | 動詞 | 第一完成 主動 直說語氣 第一人稱 單數 | ![]() | 給、允許、使...發生 | |
![]() |
00846 | 人稱代名詞 | 間接受格 複數 陽性 第三人稱 | ![]() | 他 | |
![]() |
02532 | 連接詞 | ![]() | 並且、然後、和 | ||
![]() |
00846 | 人稱代名詞 | 主格 複數 陽性 第三人稱 | ![]() | 他 | |
![]() |
02983 | 動詞 | 第二簡單過去 主動 直說語氣 第三人稱 複數 | ![]() | 領受、接受、拿取 | |
![]() |
02532 | 連接詞 | ![]() | 並且、然後、和 | ||
![]() |
01097 | 動詞 | 第二簡單過去 主動 直說語氣 第三人稱 複數 | ![]() | 知道、認識 | |
![]() |
00230 | 副詞 | ![]() | 實在地、真實地 | ||
![]() |
03754 | 連接詞 | ![]() | 不必翻譯帶出子句、因為 | ||
![]() |
03844 | 介系詞 | ![]() | 後接所有 格時意思是「從...」 | ||
![]() |
04771 | 人稱代名詞 | 所有格 單數 第二人稱 | ![]() | 你 | |
![]() |
01831 | 動詞 | 第二簡單過去 主動 直說語氣 第一人稱 單數 | ![]() | 出來、出去 | |
![]() |
02532 | 連接詞 | ![]() | 並且、然後、和 | ||
![]() |
04100 | 動詞 | 第一簡單過去 主動 直說語氣 第三人稱 複數 | ![]() | 相信、有信心、信託 | |
![]() |
03754 | 連接詞 | ![]() | 不必翻譯帶出子句、因為 | ||
![]() |
04771 | 人稱代名詞 | 主格 單數 第二人稱 | ![]() | 你 | |
![]() |
01473 | 人稱代名詞 | 直接受格 單數 第一人稱 | ![]() | 我 | |
![]() |
00649 | 動詞 | 第一簡單過去 主動 直說語氣 第二人稱 單數 | ![]() | 派遣 |
上一節 下一節 即時查字典 H Parsing WH Parsing 以內建字型顯示(不須下載字型) 以字型顯示(須先下載字型) 回新約whparsing首頁 舊約parsing首頁 |
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文 | 聯合聖經公會第四版經文 |