原文字 | SN按連結查字典 | 詞性 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡義 | 備註 |
![]() |
03568 | 副詞 | ![]() | 現在 | ||
![]() |
01161 | 連接詞 | ![]() | 然後、但是、而 | ||
![]() |
04314 | 介系詞 | ![]() | 後接直接受格時意思是「對著、到」 | ||
![]() |
04771 | 人稱代名詞 | 直接受格 單數 第二人稱 | ![]() | 你 | |
![]() |
02064 | 動詞 | 現在 關身形主動意 直說語氣 第一人稱 單數 | ![]() | 來、去 | |
![]() |
02532 | 連接詞 | ![]() | 並且、然後、和 | ||
![]() |
03778 | 指示代名詞 | 直接受格 複數 中性 | ![]() | 這個 | |
![]() |
02980 | 動詞 | 現在 主動 直說語氣 第一人稱 單數 | ![]() | 說、宣揚 | |
![]() |
01722 | 介系詞 | ![]() | 後接間接受格,意思是「在...之內、藉著」 | ||
![]() |
03588 | 冠詞 | 間接受格 單數 陽性 | ![]() ![]() ![]() | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
![]() |
02889 | 名詞 | 間接受格 單數 陽性 | ![]() | 世界、宇宙、世人 | |
![]() |
02443 | 連接詞 | ![]() | 使得、為了、帶出說明的子句不必翻譯 | 常接假設語氣 | |
![]() |
02192 | 動詞 | 現在 主動 假設語氣 第三人稱 複數 | ![]() | 有 | |
![]() |
03588 | 冠詞 | 直接受格 單數 陰性 | ![]() ![]() ![]() | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
![]() |
05479 | 名詞 | 直接受格 單數 陰性 | ![]() | 喜樂、歡喜 | |
![]() |
03588 | 冠詞 | 直接受格 單數 陰性 | ![]() ![]() ![]() | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
![]() |
01699 | 形容詞 | 直接受格 單數 陰性 | ![]() | 我的 | |
![]() |
04137 | 動詞 | 完成 被動 分詞 直接受格 單數 陰性 | ![]() | 實現、使完全 | 以某物充滿,「某物」可用所有格。 |
![]() |
01722 | 介系詞 | ![]() | 後接間接受格,意思是「在...之內、藉著」 | ||
![]() |
01438 | 反身代名詞 | 間接受格 複數 陽性 第三人稱 | ![]() | 自己 |
上一節 下一節 即時查字典 H Parsing WH Parsing 以內建字型顯示(不須下載字型) 以字型顯示(須先下載字型) 回新約whparsing首頁 舊約parsing首頁 |
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文 | 聯合聖經公會第四版經文 |