原文字 | SN按連結查字典 | 詞性 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡義 | 備註 |
![]() |
03753 | 連接詞 | ![]() | 當...的時候 | ||
![]() |
01510 | 動詞 | 不完成 關身 直說語氣 第一人稱 單數 | ![]() | 是、有 | |
![]() |
03326 | 介系詞 | ![]() | 後接所有格時意思是「與....一起」、藉著、帶著 | ||
![]() |
00846 | 人稱代名詞 | 所有格 複數 陽性 第三人稱 | ![]() | 他 | |
![]() |
01473 | 人稱代名詞 | 主格 單數 第一人稱 | ![]() | 我 | |
![]() |
05083 | 動詞 | 不完成 主動 直說語氣 第一人稱 單數 | ![]() | 遵守、保護 | |
![]() |
00846 | 人稱代名詞 | 直接受格 複數 陽性 第三人稱 | ![]() | 他 | |
![]() |
01722 | 介系詞 | ![]() | 後接間接受格,意思是「在...之內、藉著」 | ||
![]() |
03588 | 冠詞 | 間接受格 單數 中性 | ![]() ![]() ![]() | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
![]() |
03686 | 名詞 | 間接受格 單數 中性 | ![]() | 名字 | |
![]() |
04771 | 人稱代名詞 | 所有格 單數 第二人稱 | ![]() | 你 | |
![]() |
03739 | 關係代名詞 | 間接受格 單數 中性 | ![]() ![]() ![]() | 帶出關係子句修飾先行詞 | |
![]() |
01325 | 動詞 | 第一完成 主動 直說語氣 第二人稱 單數 | ![]() | 給、允許、使...發生 | |
![]() |
01473 | 人稱代名詞 | 間接受格 單數 第一人稱 | ![]() | 我 | |
![]() |
02532 | 連接詞 | ![]() | 並且、然後、和 | ||
![]() |
05442 | 動詞 | 第一簡單過去 主動 直說語氣 第一人稱 單數 | ![]() | 遵守、守衛、看管 | |
![]() |
02532 | 連接詞 | ![]() | 並且、然後、和 | ||
![]() |
03762 | 形容詞 | 主格 單數 陽性 | ![]() ![]() | 沒有一個、一點也不、無一人 | 在此作名詞用 |
![]() |
01537 | 介系詞 | ![]() | 後接所有格,意思是「出於...、離開」 | ||
![]() |
00846 | 人稱代名詞 | 所有格 複數 陽性 第三人稱 | ![]() | 他 | |
![]() |
00622 | 動詞 | 第二簡單過去 關身 直說語氣 第三人稱 單數 | ![]() | 失去 、毀滅、殺害 | |
![]() |
01487 | 質詞 | ![]() | 是否、假若、既然 | ||
![]() |
03361 | 副詞 | ![]() | 否定副詞 | ||
![]() |
03588 | 冠詞 | 主格 單數 陽性 | ![]() ![]() ![]() | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
![]() |
05207 | 名詞 | 主格 單數 陽性 | ![]() | 兒子、子孫、子民 | |
![]() |
03588 | 冠詞 | 所有格 單數 陰性 | ![]() ![]() ![]() | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
![]() |
00684 | 名詞 | 所有格 單數 陰性 | ![]() | 毀滅 | |
![]() |
02443 | 連接詞 | ![]() | 使得、為了、帶出說明的子句不必翻譯 | 常接假設語氣 | |
![]() |
03588 | 冠詞 | 主格 單數 陰性 | ![]() ![]() ![]() | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
![]() |
01124 | 名詞 | 主格 單數 陰性 | ![]() | 聖經、經文 | |
![]() |
04137 | 動詞 | 第一簡單過去 被動 假設語氣 第三人稱 單數 | ![]() | 實現、使完全 | 以某物充滿,「某物」可用所有格。 |
上一節 下一節 即時查字典 H Parsing WH Parsing 以內建字型顯示(不須下載字型) 以字型顯示(須先下載字型) 回新約whparsing首頁 舊約parsing首頁 |
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文 | 聯合聖經公會第四版經文 |