原文字 | SN按連結查字典 | 詞性 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡義 | 備註 |
![]() |
00281 | 質詞 | ![]() | 阿們、真正地、誠心地、真實地 | ||
![]() |
00281 | 質詞 | ![]() | 阿們、真正地、誠心地、真實地 | ||
![]() |
03004 | 動詞 | 現在 主動 直說語氣 第一人稱 單數 | ![]() | 說 | |
![]() |
04771 | 人稱代名詞 | 間接受格 複數 第二人稱 | ![]() | 你 | |
![]() |
03756 | 副詞 | ![]() | 不 | ||
![]() |
01510 | 動詞 | 現在 主動 直說語氣 第三人稱 單數 | ![]() | 是、有 | |
![]() |
01401 | 名詞 | 主格 單數 陽性 | ![]() | 僕人、奴僕 | |
![]() |
03173 | 形容詞 | 主格 單數 陽性 比較級 | ![]() | 大的、偉大的 | |
![]() |
03588 | 冠詞 | 所有格 單數 陽性 | ![]() ![]() ![]() | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
![]() |
02962 | 名詞 | 所有格 單數 陽性 | ![]() | 主 | |
![]() |
00846 | 人稱代名詞 | 所有格 單數 陽性 第三人稱 | ![]() | 他 | |
![]() |
03761 | 連接詞 | ![]() | 也不、甚至不 | ||
![]() |
00652 | 名詞 | 主格 單數 陽性 | ![]() | 使徒 | |
![]() |
03173 | 形容詞 | 主格 單數 陽性 比較級 | ![]() | 大的、偉大的 | |
![]() |
03588 | 冠詞 | 所有格 單數 陽性 | ![]() ![]() ![]() | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
![]() |
03992 | 動詞 | 第一簡單過去 主動 分詞 所有格 單數 陽性 | ![]() | 差遣、送給 | |
![]() |
00846 | 人稱代名詞 | 直接受格 單數 陽性 第三人稱 | ![]() | 他 |
上一節 下一節 即時查字典 H Parsing WH Parsing 以內建字型顯示(不須下載字型) 以字型顯示(須先下載字型) 回新約whparsing首頁 舊約parsing首頁 |
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文 | 聯合聖經公會第四版經文 |