原文字 | SN按連結查字典 | 詞性 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡義 | 備註 |
![]() |
01722 | 介系詞 | ![]() | 後接間接受格,意思是「在...裡、藉著」、「在...之時」 | ||
![]() |
03588 | 冠詞 | 間接受格 單數 中性 | ![]() ![]() ![]() | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
![]() |
03004 | 動詞 | 現在 被動 不定詞 | ![]() | 說、稱為 | |
![]() |
04594 | 副詞 | ![]() | 今天 | ||
![]() |
01437 | 連接詞 | ![]() | 只要是、若 | ||
![]() |
03588 | 冠詞 | 所有格 單數 陰性 | ![]() ![]() ![]() | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
![]() |
05456 | 名詞 | 所有格 單數 陰性 | ![]() | 聲音、言詞 | |
![]() |
00846 | 人稱代名詞 | 所有格 單數 陽性 第三人稱 | ![]() | 他 | |
![]() |
00191 | 動詞 | 第一簡單過去 主動 假設語氣 第二人稱 複數 | ![]() | 聽見、聆聽 | |
![]() |
03361 | 副詞 | ![]() | 否定質詞 | ||
![]() |
04645 | 動詞 | 第一簡單過去 主動 假設語氣 第二人稱 複數 | ![]() | 硬心、使堅固、頑固 | |
![]() |
03588 | 冠詞 | 直接受格 複數 陰性 | ![]() ![]() ![]() | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
![]() |
02588 | 名詞 | 直接受格 複數 陰性 | ![]() | 心 | |
![]() |
04771 | 人稱代名詞 | 所有格 複數 第二人稱 | ![]() | 你 | |
![]() |
05613 | 連接詞 | ![]() | 以至於 | ||
![]() |
01722 | 介系詞 | ![]() | 後接間接受格,意思是「在...裡、藉著」 | ||
![]() |
03588 | 冠詞 | 間接受格 單數 陽性 | ![]() ![]() ![]() | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
![]() |
03894 | 名詞 | 間接受格 單數 陽性 | ![]() | 反抗、背逆 |
上一節 下一節 即時查字典 H Parsing WH Parsing 以內建字型顯示(不須下載字型) 以字型顯示(須先下載字型) 回新約whparsing首頁 舊約parsing首頁 |
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文 | 聯合聖經公會第四版經文 |