原文字 | SN按連結查字典 | 詞性 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡義 | 備註 |
|
03761 | 連接詞 | | 也不是、甚至不 | ||
|
01063 | 連接詞 | | 因為、所以、那麼、的確 | ||
|
03588 | 冠詞 | 主格 複數 陽性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
04059 | 動詞 | 現在 被動 分詞 主格 複數 陽性 | | 割包皮、行割禮、割一圈 | |
|
00846 | 人稱代名詞 | 主格 複數 陽性 第三人稱 | | 他自己、他 | |
|
03551 | 名詞 | 直接受格 單數 陽性 | | 律法、定則 | |
|
05442 | 動詞 | 現在 主動 直說語氣 第三人稱 複數 | | 遵守(誡命)、留心、保護 | |
|
00235 | 連接詞 | | 但是、然而、相反地 | ||
|
02309 | 動詞 | 現在 主動 直說語氣 第三人稱 複數 | | 想要、願意 | |
|
04771 | 人稱代名詞 | 直接受格 複數 第二人稱 | | 你 | |
|
04059 | 動詞 | 現在 被動 不定詞 | | 割包皮、行割禮、割一圈 | |
|
02443 | 連接詞 | | 使得、為了、帶出說明的子句不必翻譯 | 常接假設語氣 | |
|
01722 | 介系詞 | | 後接間接受格,意思是「藉著、在...裡面、因為」 | ||
|
03588 | 冠詞 | 間接受格 單數 陰性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
05212 | 形容詞 | 間接受格 單數 陰性 | | 你們的 | |
|
04561 | 名詞 | 間接受格 單數 陰性 | | 肉體、有血肉的人 | |
|
02744 | 動詞 | 第一簡單過去 關身形主動意 假設語氣 第三人稱 複數 | | 誇耀、自豪 |
上一節 下一節 即時查字典 H Parsing WH Parsing 以圖形顯示 以字型顯示(須先下載字型) 回新約whparsing首頁 舊約parsing首頁 |
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文 | 聯合聖經公會第四版經文 |