原文字 | SN按連結查字典 | 詞性 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡義 | 備註 |
![]() |
03588 | 冠詞 | 間接受格 單數 陰性 | ![]() ![]() ![]() | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
![]() |
01657 | 名詞 | 間接受格 單數 陰性 | ![]() | 自由、解放 | |
![]() |
01473 | 人稱代名詞 | 直接受格 複數 第一人稱 | ![]() | 我 | |
![]() |
05547 | 名詞 | 主格 單數 陽性 | ![]() | 基督(音譯)、承受膏油的、受膏者 | 為希伯來文「彌賽亞」的希臘文翻譯。 |
![]() |
01659 | 動詞 | 第一簡單過去 主動 直說語氣 第三人稱 單數 | ![]() | 使自由、釋放 | |
![]() |
04739 | 動詞 | 現在 主動 命令語氣 第二人稱 複數 | ![]() | 站立、站穩 | |
![]() |
03767 | 連接詞 | ![]() | 這樣、所以、因此、那麼 | ||
![]() |
02532 | 連接詞 | ![]() | 並且、然後、和 | ||
![]() |
03361 | 副詞 | ![]() | 否定副詞 | ||
![]() |
03825 | 副詞 | ![]() | 又、再、另一方面 | ||
![]() |
02218 | 名詞 | 間接受格 單數 陽性 | ![]() | 軛 | |
![]() |
01397 | 名詞 | 所有格 單數 陰性 | ![]() | 奴隸身分、奴隸 | |
![]() |
01758 | 動詞 | 現在 被動 命令語氣 第二人稱 複數 | ![]() | (被動) 受制於、負荷 |
上一節 下一節 即時查字典 H Parsing WH Parsing 以內建字型顯示(不須下載字型) 以字型顯示(須先下載字型) 回新約whparsing首頁 舊約parsing首頁 |
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文 | 聯合聖經公會第四版經文 |