Parsing內容:
原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡義備註
 eij" 01519介系詞 eij"後接直接受格,意思是「進入、使得、到、為了」
 e[painon 01868名詞直接受格 單數 陽性  e[paino"讚美
 dovxh" 01391名詞所有格 單數 陰性  dovxa榮耀
 th'" 03588冠詞所有格 單數 陰性  oJ hJ tov視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 cavrito" 05485名詞所有格 單數 陰性  cavri"恩惠
 aujtou' 00846人稱代名詞所有格 單數 陽性 第三人稱  aujtov"
 h|" 03739關係代名詞所有格 單數 陰性  o&" h& o&帶出關係子句修飾先行詞
 ejcarivtwsen 05487動詞第一簡單過去 主動 直說語氣 第三人稱 單數  caritovw給予喜愛、恩典
 hJma'" 01473人稱代名詞直接受格 複數 第一人稱  ejgwv
 ejn 01722介系詞 ejn後接間接受格,意思是「在...裡面、藉著」
 tw'/ 03588冠詞間接受格 單數 陽性  oJ hJ tov視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 hjgaphmevnw/ 00025動詞完成 被動 分詞 間接受格 單數 陽性  ajgapavw
上一節  下一節  即時查字典 H Parsing WH Parsing  以內建字型顯示(不須下載字型) 以圖形顯示 回新約whparsing首頁 舊約parsing首頁


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,修改NA27為UBS4,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
本新約字彙分析由陳俊南、王道仁等義工校閱群負責校閱。如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License