原文字 | SN按連結查字典 | 詞性 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡義 | 備註 |
![]() |
02443 | 連接詞 | ![]() | 使得、為了、帶出說明的子句不必翻譯 | 常接假設語氣 | |
![]() |
03870 | 動詞 | 第一簡單過去 被動 假設語氣 第三人稱 複數 | ![]() | 鼓勵、安慰、邀請、懇求 | |
![]() |
03588 | 冠詞 | 主格 複數 陰性 | ![]() ![]() ![]() | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
![]() |
02588 | 名詞 | 主格 複數 陰性 | ![]() | 心 | |
![]() |
00846 | 人稱代名詞 | 所有格 複數 陽性 第三人稱 | ![]() | 他 | |
![]() |
04822 | 動詞 | 第一簡單過去 被動 分詞 主格 複數 陽性 | ![]() | 聯合、證明、教導 | |
![]() |
01722 | 介系詞 | ![]() | 後接間接受格,意思是「靠、在...之內、藉著」 | ||
![]() |
00026 | 名詞 | 間接受格 單數 陰性 | ![]() | 愛、重視 | |
![]() |
02532 | 連接詞 | ![]() | 並且、然後、和 | ||
![]() |
01519 | 介系詞 | ![]() | 後接直接受格,意思是「反對、進入...之內、為了、到」 | ||
![]() |
03956 | 形容詞 | 直接受格 單數 中性 | ![]() | 所有的、每一個、任何 | |
![]() |
04149 | 名詞 | 直接受格 單數 中性 | ![]() | 財富、豐裕、豐富 | |
![]() |
03588 | 冠詞 | 所有格 單數 陰性 | ![]() ![]() ![]() | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
![]() |
04136 | 名詞 | 所有格 單數 陰性 | ![]() | 信心十足、堅定相信 | |
![]() |
03588 | 冠詞 | 所有格 單數 陰性 | ![]() ![]() ![]() | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
![]() |
04907 | 名詞 | 所有格 單數 陰性 | ![]() | 理解力、領悟力 | |
![]() |
01519 | 介系詞 | ![]() | 後接直接受格,意思是「反對、進入...之內、為了、到」 | ||
![]() |
01922 | 名詞 | 直接受格 單數 陰性 | ![]() | (關於道德或信仰)知識、認識 | |
![]() |
03588 | 冠詞 | 所有格 單數 中性 | ![]() ![]() ![]() | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
![]() |
03466 | 名詞 | 所有格 單數 中性 | ![]() | 奧秘、(神的)秘密 | |
![]() |
03588 | 冠詞 | 所有格 單數 陽性 | ![]() ![]() ![]() | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
![]() |
02316 | 名詞 | 所有格 單數 陽性 | ![]() | 上帝 | |
![]() |
05547 | 名詞 | 所有格 單數 陽性 | ![]() | 基督(音譯)、承受膏油的、受膏者 | 為希伯來文「彌賽亞」的希臘文翻譯。 |
上一節 下一節 即時查字典 H Parsing WH Parsing 以內建字型顯示(不須下載字型) 以字型顯示(須先下載字型) 回新約whparsing首頁 舊約parsing首頁 |
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文 | 聯合聖經公會第四版經文 |