Parsing內容:
原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡義備註
orig  03739關係代名詞直接受格 單數 陽性 orig  orig  orig  帶出關係子句修飾先行詞
orig  01163動詞現在 主動 直說語氣 第三人稱 單數 orig  應該、必須
orig  03772名詞直接受格 單數 陽性 orig 
orig  03303質詞orig  不必翻譯,表示區隔
orig  01209動詞第一簡單過去 關身形主動意 不定詞 orig  接受、歡迎、接納
orig  00891介系詞orig  orig  後接所有格,意思是「直到」
orig  05550名詞所有格 複數 陽性 orig  時間
orig  00605名詞所有格 單數 陰性 orig  恢復
orig  03956形容詞所有格 複數 中性 orig  所有的、每一個
orig  03739關係代名詞所有格 複數 中性 orig  orig  orig  帶出關係子句修飾先行詞也可以是所有格、複數、陽性。
orig  02980動詞第一簡單過去 主動 直說語氣 第三人稱 單數 orig 
orig  03588冠詞主格 單數 陽性 orig  orig  orig  視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
orig  02316名詞主格 單數 陽性 orig  上帝
orig  01223介系詞orig  後接所有格時意思是「通過、藉著」
orig  04750名詞所有格 單數 中性 orig 
orig  03588冠詞所有格 複數 陽性 orig  orig  orig  視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
orig  00040形容詞所有格 複數 陽性 orig  聖潔的、聖的、聖徒
orig  00575介系詞orig  後接所有格,意思是「從」
orig  00165名詞所有格 單數 陽性 orig  世代orig  orig  意思是「從起初」。
orig  00846人稱代名詞所有格 單數 陽性 第三人稱 orig 
orig  04396名詞所有格 複數 陽性 orig  先知
上一節  下一節  即時查字典 H Parsing WH Parsing  以內建字型顯示(不須下載字型) 以字型顯示(須先下載字型) 回新約whparsing首頁 舊約parsing首頁


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,修改NA27為UBS4,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
本新約字彙分析由陳俊南、王道仁等義工校閱群負責校閱。如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License