Parsing內容:
原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡義備註
orig  03753連接詞orig  當...時候
orig  01161連接詞orig  然後、但是、而
orig  02250名詞主格 單數 陰性 orig  白天、日子
orig  01096動詞第二簡單過去 關身形主動意 直說語氣 第三人稱 單數 orig  發生、成為
orig  03588冠詞直接受格 單數 陰性 orig  orig  orig  視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
orig  01093名詞直接受格 單數 陰性 orig 
orig  03756副詞orig  否定副詞
orig  01921動詞不完成 主動 直說語氣 第三人稱 複數 orig  認識、知道、了解
orig  02859名詞直接受格 單數 陽性 orig  海灣、胸懷
orig  01161連接詞orig  然後、但是、而
orig  05100不定代名詞直接受格 單數 陽性 orig  某個、有的、什麼
orig  02657動詞不完成 主動 直說語氣 第三人稱 複數 orig  觀察、仔細看、研究、思想
orig  02192動詞現在 主動 分詞 直接受格 單數 陽性 orig 
orig  00123名詞直接受格 單數 陽性 orig  岸邊
orig  01519介系詞orig  後接直接受格,意思是「進入、到、為了」
orig  03739關係代名詞直接受格 單數 陽性 orig  orig  orig  帶出關係子句修飾先行詞
orig  01011動詞不完成 關身 直說語氣 第三人稱 複數 orig  關身時意思是「計劃、決定」
orig  01487質詞orig  如果、是否、既然
orig  01410動詞現在 關身形主動意 期望語氣 第三人稱 複數 orig  能夠
orig  1612a動詞第一簡單過去 主動 不定詞 orig  安全救出
orig  01856動詞第一簡單過去 主動 不定詞 orig  靠岸、驅逐
orig  03588冠詞直接受格 單數 中性 orig  orig  orig  視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
orig  04143名詞直接受格 單數 中性 orig 
上一節  下一節  即時查字典 H Parsing WH Parsing  以內建字型顯示(不須下載字型) 以字型顯示(須先下載字型) 回新約whparsing首頁 舊約parsing首頁


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,修改NA27為UBS4,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
本新約字彙分析由陳俊南、王道仁等義工校閱群負責校閱。如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License