原文字 | SN按連結查字典 | 詞性 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡義 | 備註 |
![]() |
02010 | 動詞 | 第一簡單過去 主動 分詞 所有格 單數 陽性 | ![]() | 允許 | |
![]() |
01161 | 連接詞 | ![]() | 然後、但是、而 | ||
![]() |
00846 | 人稱代名詞 | 所有格 單數 陽性 第三人稱 | ![]() | 他 | |
![]() |
03588 | 冠詞 | 主格 單數 陽性 | ![]() ![]() ![]() | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
![]() |
03972 | 名詞 | 主格 單數 陽性 | ![]() | 專有名詞,人名:保羅 | |
![]() |
02476 | 動詞 | 第二完成 主動 分詞 主格 單數 陽性 | ![]() | 出現、設立、站立 | |
![]() |
01909 | 介系詞 | ![]() | 後接所有格時意思是「在...之上、在...時候,」 | ||
![]() |
03588 | 冠詞 | 所有格 複數 陽性 | ![]() ![]() ![]() | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
![]() |
00304 | 名詞 | 所有格 複數 陽性 | ![]() | 階梯 | |
![]() |
02678 | 動詞 | 第一簡單過去 主動 直說語氣 第三人稱 單數 | ![]() | 搖籃、作手勢 | |
![]() |
03588 | 冠詞 | 間接受格 單數 陰性 | ![]() ![]() ![]() | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
![]() |
05495 | 名詞 | 間接受格 單數 陰性 | ![]() | 手、能力 | |
![]() |
03588 | 冠詞 | 間接受格 單數 陽性 | ![]() ![]() ![]() | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
![]() |
02992 | 名詞 | 間接受格 單數 陽性 | ![]() | 民眾、民族、選民 | |
![]() |
04183 | 形容詞 | 所有格 單數 陰性 | ![]() | 許多的、大的 | |
![]() |
01161 | 連接詞 | ![]() | 然後、但是、而 | ||
![]() |
04602 | 名詞 | 所有格 單數 陰性 | ![]() | 靜默 | |
![]() |
01096 | 動詞 | 第二簡單過去 關身形主動意 分詞 所有格 單數 陰性 | ![]() | 發生、成為、到場 | |
![]() |
04377 | 動詞 | 第一簡單過去 主動 直說語氣 第三人稱 單數 | ![]() | 呼喚、對...說話 | |
![]() |
03588 | 冠詞 | 間接受格 單數 陰性 | ![]() ![]() ![]() | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
![]() |
01446 | 形容詞 | 間接受格 單數 陰性 | ![]() | 希伯來語 | |
![]() |
01258 | 名詞 | 間接受格 單數 陰性 | ![]() | 語言、鄉談 | |
![]() |
03004 | 動詞 | 現在 主動 分詞 主格 單數 陽性 | ![]() | 說 |
上一節 下一節 即時查字典 H Parsing WH Parsing 以內建字型顯示(不須下載字型) 以字型顯示(須先下載字型) 回新約whparsing首頁 舊約parsing首頁 |
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文 | 聯合聖經公會第四版經文 |