Parsing內容:
原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡義備註
orig  03754連接詞orig  不必翻譯帶出子句、因為
orig  03956形容詞主格 單數 中性 orig  所有的、每一個
orig  02938名詞主格 單數 中性 orig  受造物
orig  02316名詞所有格 單數 陽性 orig  上帝
orig  02570形容詞主格 單數 中性 orig  好的、 有用處的
orig  02532連接詞orig  並且、然後、和
orig  03762形容詞主格 單數 中性 orig  orig  沒有一個、一點也不、無一人
orig  00579形容詞主格 單數 中性 orig  被棄的
orig  03326介系詞orig  後接所有格時意思是「與....一起」、藉著、帶著
orig  02169名詞所有格 單數 陰性 orig  感謝
orig  02983動詞現在 被動 分詞 主格 單數 中性 orig  得到、領受、接受
上一節  下一節  即時查字典 H Parsing WH Parsing  以內建字型顯示(不須下載字型) 以字型顯示(須先下載字型) 回新約whparsing首頁 舊約parsing首頁


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,修改NA27為UBS4,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
本新約字彙分析由王道仁等義工校閱群負責校閱,目前尚未完全校閱完成,因此錯誤在所難免。如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License