Parsing內容:
原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡義備註
orig  01519介系詞orig  後接直接受格,意思是「關於、進入、到、為了」
orig  03778指示代名詞直接受格 單數 中性 orig  這個
orig  01063連接詞orig  因為、所以、那麼、的確
orig  02872動詞現在 主動 直說語氣 第一人稱 複數 orig  辛苦工作、勞苦、疲累
orig  02532連接詞orig  並且、然後、和
orig  00075動詞現在 關身形主動意 直說語氣 第一人稱 複數 orig  打鬥、奮戰
orig  03754連接詞orig  不必翻譯帶出子句、因為
orig  01679動詞第一完成 主動 直說語氣 第一人稱 複數 orig  盼望、期待
orig  01909介系詞orig  後接間接受格時意思是「基於...、在...」
orig  02316名詞間接受格 單數 陽性 orig  上帝
orig  02198動詞現在 主動 分詞 間接受格 單數 陽性 orig  活出 (某種行為方式)、(屬靈地)活著、充滿活力、賦予生命
orig  03739關係代名詞主格 單數 陽性 orig  orig  orig  帶出關係子句修飾先行詞
orig  01510動詞現在 主動 直說語氣 第三人稱 單數 orig  是、有
orig  04990名詞主格 單數 陽性 orig  救主、解救者、保全者
orig  03956形容詞所有格 複數 陽性 orig  所有的、每一個
orig  00444名詞所有格 複數 陽性 orig  人、人類
orig  03122副詞orig  特別是、尤其是、首要的
orig  04103形容詞所有格 複數 陽性 orig  可信賴的、信實的
上一節  下一節  即時查字典 H Parsing WH Parsing  以內建字型顯示(不須下載字型) 以字型顯示(須先下載字型) 回新約whparsing首頁 舊約parsing首頁


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,修改NA27為UBS4,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
本新約字彙分析由陳俊南、王道仁等義工校閱群負責校閱。如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License