原文字 | SN按連結查字典 | 詞性 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡義 | 備註 |
|
03739 | 關係代名詞 | 主格 單數 中性 | | 帶出關係子句修飾先行詞 | |
|
02532 | 連接詞 | | 甚至、也、並且、然後、和 | 在此作副詞使用,意思是「甚至、也」。 | |
|
04771 | 人稱代名詞 | 直接受格 複數 第二人稱 | | 你 | |
|
00499 | 形容詞 | 主格 單數 中性 | | 相像的、相對應的 | |
|
03568 | 副詞 | | 現在 | ||
|
04982 | 動詞 | 現在 主動 直說語氣 第三人稱 單數 | | 拯救、救助、保全 | |
|
00908 | 名詞 | 主格 單數 中性 | | 洗禮 | |
|
03756 | 副詞 | | 不 | ||
|
04561 | 名詞 | 所有格 單數 陰性 | | 肉體、有血肉的人 | |
|
00595 | 名詞 | 主格 單數 陰性 | | 除去、移去 | |
|
04509 | 名詞 | 所有格 單數 陽性 | | 泥巴、污穢 | |
|
00235 | 連接詞 | | 而是、相反地 | ||
|
04893 | 名詞 | 所有格 單數 陰性 | | 良心、良知 | |
|
00018 | 形容詞 | 所有格 單數 陰性 | | 好的、善的 | |
|
01906 | 名詞 | 主格 單數 中性 | | 訴求 | |
|
01519 | 介系詞 | | 後接直接受格,意思是「為、進入、到、為了」 | ||
|
02316 | 名詞 | 直接受格 單數 陽性 | | 上帝 | |
|
01223 | 介系詞 | | 後接所有格 ,意思是「經過、藉著」 | ||
|
00386 | 名詞 | 所有格 單數 陰性 | | 復活 | |
|
02424 | 名詞 | 所有格 單數 陽性 | | 專有名詞,人名:耶穌 | 為希伯來文人名「約書亞」的希臘文形式,原意是「上主拯救」。 |
|
05547 | 名詞 | 所有格 單數 陽性 | | 基督(音譯)、承受膏油的、受膏者 | 為希伯來文「彌賽亞」的希臘文翻譯。 |
上一節 下一節 即時查字典 H Parsing WH Parsing 以圖形顯示 以字型顯示(須先下載字型) 回新約whparsing首頁 舊約parsing首頁 |
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文 | 聯合聖經公會第四版經文 |