CBOL 新約 Parsing 系統

閱讀 上一節  下一節  即時查字典 H Parsing WH Parsing  以內建字型顯示(不須下載字型) 以圖形顯示 回新約fhlwhparsing首頁 舊約parsing首頁

原文內容與參考直譯:
ajkouvsa" de; oJ basileu;" H%rwv/dh" ejtaravcqh
希律王聽見後被困擾;
kai; pa'sa I%erosovluma met# aujtou',
且全耶路撒冷與他一起(被困擾)。

註:

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡義備註
 ajkouvsa" 00191動詞第一簡單過去 主動 分詞 主格 單數 陽性  ajkouvw聽見
 de; 01161連接詞 dev然後、但是、而
 oJ 03588冠詞主格 單數 陽性  oJ hJ tov視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 basileu;" 00935名詞主格 單數 陽性  basileuv"國王、君王
 H%rwv/dh" 02264名詞主格 單數 陽性  H%rwv/dh"專有名詞,人名:希律
 ejtaravcqh 05015動詞第一簡單過去 被動 直說語氣 第三人稱 單數  taravssw使困擾、使困惑,被動時意思是「被困擾、不安、驚慌」
 kai; 02532連接詞 kaiv並且、和
 pa'sa 03956形容詞主格 單數 陰性  pa'"所有的、每一個
 I%erosovluma 02414名詞主格 複數 中性  I%erosovluma I$erousalhvm專有名詞,地名:耶路撒冷
 met# 03326介系詞 metav後接所有格時意思是「與...一起」、藉著、帶著
 aujtou' 00846人稱代名詞所有格 單數 陽性 第三人稱  aujtov"


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,修改NA27為UBS4,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
本新約字彙分析由陳俊南、王道仁等義工校閱群負責校閱。如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License