馬太福音 6章9節 到 6章9節     上一筆  下一筆
 {After this manner therefore pray ye} (hout(9373) oun
proseuchesthe humeis). "You" expressed in contrast with "the
Gentiles." It should be called "The Model Prayer" rather than
"The Lord's Prayer." "Thus" pray as he gives them a model. He
himself did not use it as a liturgy (cf.  Joh 17 ). There is no
evidence that Jesus meant it for liturgical use by others. In  Lu
11:2-4  practically the same prayer though briefer is given at a
later time by Jesus to the apostles in response to a request that
he teach them how to pray. McNeile argues that the form in Luke
is the original to which Matthew has made additions: "The
tendency of liturgical formulas is towards enrichment rather than
abbreviation." But there is no evidence whatever that Jesus
designed it as a set formula. There is no real harm in a
liturgical formula if one likes it, but no one sticks to just one
formula in prayer. There is good and not harm in children
learning and saying this noble prayer. Some people are disturbed
over the words "Our Father" and say that no one has a right to
call God Father who has not been "born again." But that is to say
that an unconverted sinner cannot pray until he is converted, an
absurd contradiction. God is the Father of all men in one sense;
the recognition of Him as the Father in the full sense is the
first step in coming back to him in regeneration and conversion.

{Hallowed be thy name} (hagiasth(8874)(9320)to onoma sou). In the Greek
the verb comes first as in the petitions in verse  10 . They are
all aorist imperatives, punctiliar action expressing urgency.

重新查詢 專卷研經 馬太福音系列
錯誤回報,請聯繫