馬太福音 21章19節 到 21章19節     上一筆  下一筆
 {A fig tree} (suk(886e) mian). "A single fig tree" (Margin of
Rev. Version). But heis was often used = 	is or like our
indefinite article. See  Mt 8:10  26:69 . The Greek has strictly
no indefinite article as the Latin has no definite article. {Let
there be no fruit from thee henceforward for ever} (ou m(886b)eti
sou karpos gen(8874)ai eis ton ai(936e)a). Strictly speaking this is a
prediction, not a prohibition or wish as in  Mr 11:14  (optative
phagoi). "On you no fruit shall ever grow again" (Weymouth).
The double negative ou m(885c) with the aorist subjunctive (or
future indicative) is the strongest kind of negative prediction.
It sometimes amounts to a prohibition like ou and the future
indicative (Robertson, _Grammar_, pp. 926f.). The early figs
start in spring before the leaves and develop after the leaves.
The main fig crop was early autumn ( Mr 11:14 ). There should
have been figs on the tree with the crop of leaves. It was a
vivid object lesson. Matthew does not distinguish between the two
mornings as Mark does ( Mr 11:13,20 ), but says "immediately"
(parachr(886d)a) twice ( 21:19,20 ). This word is really para to
chr(886d)a like our "on the spot" (Thayer). It occurs in the papyri
in monetary transactions for immediate cash payment.

重新查詢 專卷研經 馬太福音系列
錯誤回報,請聯繫