馬可福音 3章17節 到 3章17節     上一筆  下一筆
 {Boanerges, which is Sons of thunder} (Boan(8872)ges ho estin
huioi bront(8873)). This Hebrew nickname is given only by Mark and
the reason for it is not clear. It may refer to the fiery
temperament revealed in  Lu 9:34  when James and John wanted to
call down fire on the Samaritan villages that were unfriendly to
them. The word literally means {sons of tumult, sons of thunder}
in Syriac. No other epithets are given by Mark save descriptions
to distinguish as Simon the Cananaean (or Zealot) and Judas
Iscariot, who also betrayed him (verse  19 ). Andrew, (from
an(8872), a man) and Philip (Philippos, fond of horses) are both
Greek names. Bartholomew, son of Tolmai, is the Nathanael of
John's Gospel ( Joh 21:2 ). He probably had both names. Matthew
is a Hebrew name meaning gift of God (Maththaios). Thomas is
Hebrew and means Twin (Didymus,  Joh 11:16 ). There are two uses
of the name of James (Iac(9362)os, Jacob). Thaddeus is another name
for Lebbaeus.

重新查詢 專卷研經 馬可福音系列
錯誤回報,請聯繫