路加福音 2章11節 到 2章11節     上一筆  下一筆
 Is born (etechth(885c)). First aorist passive indicative from
	ikt(935c). Was born. {Saviour} (s(9374)(8872)). This great word is common
in Luke and Paul and seldom elsewhere in the N.T. (Bruce). The
people under Rome's rule came to call the emperor "Saviour" and
Christians took the word and used it of Christ. See inscriptions
(Deissmann, _Light from the Ancient East_, p. 344). {Christ the
Lord} (Christos Kurios). This combination occurs nowhere else
in the N.T. and it is not clear what it really means. Luke is
very fond of Kurios ({Lord}) where the other Gospels have
Jesus. It may mean "Christ the Lord," "Anointed Lord," "Messiah,
Lord," "The Messiah, the Lord," "An Anointed One, a Lord," or
"Lord Messiah." It occurs once in the LXX ( La 4:20 ) and is in
Ps. of Sol. 17:36. Ragg suggests that our phrase "the Lord Jesus
Christ" is really involved in "A Saviour (Jesus) which is Christ
the Lord." See on 烘t 1:1| for Christ and 烘t 21:3| for Lord.

重新查詢 專卷研經 路加福音系列
錯誤回報,請聯繫