約翰福音 7章35節 到 7章35節     上一筆  下一筆
 {Among themselves} (pros heautous). These Jewish leaders
of verse  32  talk among themselves about what Jesus said in a
spirit of contempt (this man or fellow, houtos). {That}
(hoti). Almost result like hoti in  Mt 8:27 . {Will he go?}
(m(8820)mellei poreuesthai;). Negative answer expected in an
ironical question, "Is he about to go?" {Unto the Dispersion
among the Greeks} (eis t(886e) diasporan t(936e) Hell(886e)(936e)). Objective
genitive 	(936e) Hell(886e)(936e) (of the Greeks) translated here "among,"
because it is the Dispersion of Jews among the Greeks. Diaspora
is from diaspeir(935c), to scatter apart ( Ac 8:1,4 ). It occurs in
Plutarch and is common in the LXX, in the N.T. only here,  Jas
1:1  1Pe 1:1 . There were millions of these scattered Jews. {And
teach the Greeks} (kai didaskein tous Hell(886e)as). Confessing his
failure to teach the Jews in Palestine, "thus ignorantly
anticipating the course Christianity took; what seemed unlikely
and impossible to them became actual" (Dods).

重新查詢 專卷研經 約翰福音系列
錯誤回報,請聯繫