約翰福音 15章26節 到 15章26節     上一筆  下一筆
 {When the Comforter is come} (hotan elth(8869) ho
parakl(8874)os). Indefinite temporal clause with hotan and the
second aorist active subjunctive of erchomai, "whenever the
Comforter comes." {Whom I will send unto you from the Father}
(hon eg(9320)pemps(9320)humin para tou patros). As in  16:7 , but in
 14:16,26  the Father sends at the request of or in the name of
Jesus. Cf.  Lu 24:49  Ac 2:33 . This is the Procession of the
Holy Spirit from the Father and from the Son. {Which} (ho).
Grammatical neuter to agree with pneuma, and should be rendered
"who" like ho in  14:26 . {Proceedeth from the Father} (para
tou patros ekporeuetai). "From beside the Father" as in the
preceding clause. {He} (ekeinos). Emphatic masculine pronoun,
not neuter (ekeino) though following ho. {Shall bear witness
of me} (martur(8873)ei peri emou). Future active of marture(935c).
This is the mission of the Paraclete ( 16:14 ) as it should be
ours.

重新查詢 專卷研經 約翰福音系列
錯誤回報,請聯繫