希伯來書 6章4節 到 6章4節     上一筆  下一筆
 {As touching those who were once enlightened} (	ous hapax
ph(9374)isthentas). First aorist passive articular participle (the
once for all enlightened) of photiz(935c), old and common verb (from
ph(9373)) as in  Lu 11:36 . The metaphorical sense here (cf.  Joh
1:9  Eph 1:18  Heb 10:32 ) occurs in Polybius and Epictetus. The
accusative case is due to anakainizein in verse  6 . Hapax
here is "once for all," not once upon a time (pote) and occurs
again ( 9:7,26,27,28  12:26,27 ). {Tasted of the heavenly gift}
(geusamenous t(8873) d(9372)eas t(8873) epouraniou). First aorist middle
participle of geu(935c), old verb once with accusative (verse  5 ,
kalon r(886d)a, dunameis), usually with genitive ( Heb 2:9 ) as
here. {Partakers of the Holy Ghost} (metochous pneumatos
hagiou). See  3:14  for metochoi. These are all given as
actual spiritual experiences. {And then fell away} (kai
parapesontas). No "then" here, though the second aorist
(effective) active participle of parapipt(935c), old verb to fall
beside (aside), means that. Only here in N.T. In  Gal 5:4  we
have 	(8873) charitos exepesate (ye fell out of grace, to law, Paul
means).

重新查詢 專卷研經 希伯來書系列
錯誤回報,請聯繫