使徒行傳 17章5節 到 17章5節     上一筆  下一筆
 {Moved with jealousy} (z(886c)(9373)antes). Both our English
words, {zeal} and {jealousy}, are from the Greek z(886c)os. In
 13:45  the Jews (rabbis) "were filled with jealousy"
(epl(8873)th(8873)an z(886c)ou). That is another way of saying the same
thing as here. The success of Paul was entirely too great in both
places to please the rabbis. So here is jealousy of Jewish
preachers towards Christian preachers. It is always between men
or women of the same profession or group. In  1Th 2:3-10  Paul
hints at some of the slanders spread against him by these rabbis
(deceivers, using words of flattery as men-pleasers, after
vain-glory, greed of gain, etc.). {Took unto them}
(proslabomenoi). Second aorist middle (indirect, to themselves)
participle of proslamban(935c), old and common verb. {Certain vile
fellows of the rabble} (	(936e) agorai(936e) andras tinas pon(8872)ous).
The agora or market-place was the natural resort for those with
nothing to do ( Mt 20:4 ) like the court-house square today or
various parks in our cities where bench-warmers flock. Plato
(_Protagoras_ 347 C) calls these agoraioi (common word, but in
N.T. only here and  19:38 ) idlers or good-for-nothing fellows.
They are in every city and such "bums" are ready for any job. The
church in Thessalonica caught some of these peripatetic idlers
( 2Th 3:10f. ) "doing nothing but doing about." So the Jewish
preachers gather to themselves a choice collection of these
market-loungers or loafers or wharf-rats. The Romans called them
_subrostrani_ (hangers round the rostrum or _subbasilicari_).
{Gathering a crowd} (ochlopoi(8873)antes). Literally, making or
getting (poie(935c)) a crowd (ochlos), a word not found elsewhere.
Probably right in the agora itself where the rabbis could tell
men their duties and pay them in advance. Instance Hyde Park in
London with all the curious gatherings every day, Sunday
afternoons in particular. {Set the city on an uproar}
(ethoruboun). Imperfect active of 	horube(935c), from 	horubos
(tumult), old verb, but in the N.T. only here and  20:10  Mt
9:23  Mr 4:39 . They kept up the din, this combination of rabbis
and rabble. {Assaulting the house of Jason} (epistantes t(8869)
oiki(8369) Iasonos). Second aorist (ingressive) active of
ephist(886d)i, taking a stand against, rushing at, because he was
Paul's host. He may have been a Gentile (Jason the name of an
ancient king of Thessaly), but the Jews often used it for Joshua
or Jesus (II Macc. 1:7). {They sought} (ez(8874)oun). Imperfect
active. They burst into the house and searched up and down.
{Them} (autous). Paul and Silas. They were getting ready to
have a lynching party.

重新查詢 專卷研經 使徒行傳系列
錯誤回報,請聯繫