約翰三書 1章2節 到 1章2節     上一筆  下一筆
 {I pray} (euchomai). Here only in John's writings. See  Ro
9:3 . {In all things} (peri pant(936e)). To be taken with
euodousthai and like peri in  1Co 16:1 , "concerning all
things." {Thou mayest prosper} (se euodousthai). Infinitive in
indirect discourse (object infinitive) after euchomai, with
accusative of general reference se (as to thee). Euodo(935c) is
old verb (from euodos, eu and hodos, prosperous in a
journey), to have a good journey, to prosper, in LXX, in N.T.
only this verse (twice),  1Co 16:2  Ro 1:10 . {Be in health}
(hugiainein). In Paul this word always means sound teaching
( 1Ti 1:10  6:3 ), but here and in  Lu 5:31  7:10  15:27 , of
bodily health. Brooke wonders if Gaius' health had caused his
friends anxiety. {Even as thy soul prospereth} (kath(9373) euodoutai
sou h(8820)psuch(885c)). A remarkable comparison which assumes the
welfare (present middle indicative of euodo(935c)) of his soul
(psuch(885c) here as the principle of the higher life as in  Joh
12:27 , not of the natural life as in  Mt 6:25 ).

重新查詢 專卷研經 約翰三書系列
錯誤回報,請聯繫