{If any} (ei tis). Scholars disagree whether Paul refers to
1Co 5:1 , where he also employs is, toioutos, and Satan(8373)
as here, or to the ringleader of the opposition to him. Either
view is possible. In both cases Paul shows delicacy of feeling by
not mentioning the name. {But in part} (alla apo merous). "But
to some extent to you all." The whole Corinthian Church has been
injured in part by this man's wrongdoing. There is a parenthesis
({that I press not too heavily}, hina m(8820)epibar(935c)) that
interrupts the flow of ideas. Epibare(935c), to put a burden on
(epi, baros), is a late word, only in Paul in N.T. (here and
1Th 2:9 2Th 3:8 ). He does not wish to give pain by too severe
language.
|