彼得前書 2章4節 到 2章4節     上一筆  下一筆
 {Unto whom} (pros hon). The Lord, carrying on the imagery
and language of the Psalm. {Coming} (proserchomenoi). Present
middle participle masculine plural of proserchomai
(proselthate in the Psalm) agreeing with the subject of
oikodomeisthe. {A living stone} (lithon z(936e)ta). Accusative
case in apposition with hon (whom, the Lord Christ). There is
apparent an intentional contradiction between "living" and
"stone." Cf. "living hope" in  1:3  and "living word" in  1:23 .
{Rejected indeed of men} (hupo anthr(9370)(936e) men
apodedokimasmenon). Perfect passive participle of apodokimaz(935c),
old verb to repudiate after test ( Lu 9:22 ), in the accusative
case agreeing with lithon. {But with God} (para de the(9369)).
"By the side of God," as he looks at it, in contrast with the
rejection "by men" (hupo anthr(9370)(936e)). {Elect} (eklekton). From
 Isa 28:6  as in entimon (precious, for which see  Lu 7:2 )
rather than dokimon (proved) expected after apodedokimasmenon
as meaning far more in God's sight, "a pre-eminence of position
with" (Hort).

重新查詢 專卷研經 彼得前書系列
錯誤回報,請聯繫