哥林多前書 15章41節 到 15章41節     上一筆  下一筆
 {For one star differeth from another star in glory} (ast(8872)
gar asteros diapherei en dox(8869)). A beautiful illustration of
Paul's point. Asteros is the ablative case after diapherei
(old verb diapher(935c), Latin _differo_, our _differ_, bear apart).
On ast(8872) see  Mt 2:7  and astron  Lu 21:25 . Stars differ in
magnitude and brilliancy. The telescope has added more force to
Paul's argument. {In glory} (en dox(8869)). Old word from doke(935c),
to think, to seem. So opinion, estimate, then the shekinah glory
of God in the LXX, glory in general. It is one of the great words
of the N.T. Jesus is termed the glory in  Jas 2:1 .

重新查詢 專卷研經 哥林多前書系列
錯誤回報,請聯繫