{Then cometh the end} (eita to telos). No verb ginetai
in the Greek. Supply "at his coming," the end or consummation of
the age or world ( Mt 13:39,49 1Pe 4:7 ), {When he shall deliver
up} (hotan paradid(9369)). Present active subjunctive (not
optative) of paradid(936d)i with hotan, whenever, and so quite
indefinite and uncertain as to time. Present subjunctive rather
than aorist parad(9369) because it pictures a future proceeding.
{To God, even the Father} ( (9369) the(9369) kai patri). Better, "to
the God and Father" or to "His God and Father." The Kingdom
belongs to the Father. {When he shall have abolished} (hotan
katarg(8873)(8869)). First aorist active subjunctive with hotan,
indefinite future time. Simply, "whenever he shall abolish," no
use in making it future perfect, merely aorist subjunctive. On
katarge(935c) see 1Co 6:13 13:8,10,11 . {Rule} (arch(886e)),
{authority} (exousian), {power} (dunamin). All forms of power
opposing the will of God. Constative aorist tense covering the
whole period of conflict with final victory as climax.
|