{And when he again bringeth in} (hotan de palin eisagag(8869)).
Indefinite temporal clause with hotan and second aorist active
subjunctive of eisag(935c). If palin is taken with eisagag(8869),
the reference is to the Second Coming as in 9:28 . If palin
merely introduces another quotation ( Ps 97:7 ) parallel to kai
palin in verse 5 , the reference is to the incarnation when the
angels did worship the Child Jesus ( Lu 2:13f. ). There is no way
to decide certainly about it. {The first-born} ( on
pr(9374)otokon). See Ps 89:28 . For this compound adjective applied
to Christ in relation to the universe see Col 1:15 , to other
men, Ro 8:29 Col 1:18 , to the other children of Mary, Lu
2:7 ; here it is used absolutely. {The world} ( (886e) oikoumen(886e)).
"The inhabited earth." See Ac 17:6 . {Let worship}
(proskun(8873)at(9373)an). Imperative first aorist active third plural
of proskune(935c), here in the full sense of worship, not mere
reverence or courtesy. This quotation is from the LXX of De
32:43 , but is not in the Hebrew, though most of the LXX MSS.
(except F) have huioi theou, but the substance does occur also
in Ps 97:7 with hoi aggeloi autou.
|