* And under.
1Ki 7:24-26 Eze 1:10 10:14 1Co 9:9,10 Re 4:7
* oxen.
In the parallel passage of Kings, instead of {bekarim,}
"oxen," we have {peka(8b6d),} "knops," in the form of colocynths.
(See on 1; Ki 6:18, and 2; Ki 4:39;) which last is supposed by
able critics to be the reading which ought to received be
here; {bekarim,} "oxen," being a mistake for {peka(8b6d),}
"knops." Houbigant, however, contends that the words in both
places are right; but that {bakar} does not signify an ox
here, but a large kind of grape, according to its meaning in
Arabic. But Dr. A. Clarke states that {bakar,} or {bakarat,}
has no such meaning in Arabic, though the phrase {aino
'lbikri,} or "ox-eye," signifies a species of black grape,
very large, and of incredible sweetness; that consequently the
criticism of this great man is not solid; and that the
likeliest method of reconciling the two places is to suppose a
change in the letters as above.
|