耶利米哀歌 1章12節 到 1章14節   背景資料  上一筆  下一筆
  二、上帝發怒藉著敵人懲罰百姓。 1:12-14 
      ●「你們不介意」:原文只是「不向著你們」,因此也可以翻譯成「不要
                        發生在你們身上」。
      ●「烈怒」:原文是「憤怒  憤怒」。
      ●「使」火進入:原文是「差遣」。
      ◎「骨頭」:大概是表達「力量來源」與「內在深處」,參 詩 6:2  42:10 
                  賽 38:13 ;傷到骨頭就不只是「皮肉傷」而已,而是會嚴重
                 影響到行動能力。
      ●「剋制了」我:「統治」、「支配」。
      ●「轉回」:「拉回」,並非「悔改」的意思。
      ●「使我轉回」: 猶太版英文聖經(TNK,1985)作「He hurled me backward(
                      他猛然將我拉回) 」。
      ●「綁」:「使留在其上」,舊約中只出現這一次。
重新查詢 專卷研經 耶利米哀歌系列
錯誤回報,請聯繫