出埃及記 2章9節 到 2章9節     上一筆  下一筆
Wesley Hu וַתֹּאמֶר לָהּ בַּת־פַּרְעֹה הֵילִיכִי אֶת־הַיֶּלֶד הַזֶּה וְהֵינִקִהוּ לִי וַאֲנִי אֶתֵּן אֶת־שְׂכָרֵךְ וַתִּקַּח הָאִשָּׁה הַיֶּלֶד וַתְּנִיקֵהוּ

(和)法老的女兒對他說、你把這孩子抱去、為我奶他、我必給你工價.婦人就抱了孩子去奶他。

動詞“我給”之前,有加強語氣的“我”。為什麼要特別強調“我”呢?至少有兩個可能:(1)皇室說話的語氣。口頭承諾的效力,毋庸置疑。(2)指她會為此事負責。在法老要殺以色列的男嬰的情形下,這個保證相當必要。
重新查詢 專卷研經 出埃及記系列
錯誤回報,請聯繫