太 24章 2节 | 上一节 下一节 回新约parsing首页 |
原文字 | SN按连结查字典 | 动词 SN | 词性 | 字汇分析 | 备注 |
![]() |
03588 | 冠词 | 主格单数阳性 NSM | ||
![]() |
01161 | 连接词 | |||
![]() |
00611 | 05679 | 动词 | 过去被动形主动意分词主格单数阳性 AOP-NSM | |
![]() |
03004 | 05627 | 动词 | 第二过去主动直说语气第三人称单数 2AAI-3S | |
![]() |
00846 | 人称代名词 | 间接受格复数 DPM | ||
![]() |
03756 | 质词 | 否定词 N | ||
![]() |
00991 | 05719 | 动词 | 现在主动直说语气第二人称复数 PAI-2P | |
![]() |
03778 | 指示代名词 | 直接受格复数 APN | ||
![]() |
03956 | 形容词 | 直接受格复数中性 APN | ||
![]() |
00281 | 希伯来文音译 | |||
![]() |
03004 | 05719 | 动词 | 现在主动直说语气第一人称单数 PAI-1S | |
![]() |
04771 | 人称代名词 | 第二人称间接受格复数 2DP | ||
![]() |
03756 | 质词 | 否定词 N | ||
![]() |
03361 | 质词 | 否定词 N | ||
![]() |
00863 | 05686 | 动词 | 过去被动假设语气第三人称单数 APS-3S | |
![]() |
05602 | 副词 | |||
![]() |
03037 | 名词 | 主格单数阳性 NSM | ||
![]() |
01909 | 介系词 | |||
![]() |
03037 | 名词 | 直接受格单数阳性 ASM | ||
![]() |
03739 | 关系代名词 | 主格单数 NSM | ||
![]() |
03756 | 质词 | 否定词 N | ||
![]() |
02647 | 05701 | 动词 | 未来被动直说语气第三人称单数 FPI-3S |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |