05848 出现经文 相关查询说明:CBOL原文字典以并列的英文字典内容为根据,但是参考了希伯来文 与希腊文字典作过修正补充删减。因此内容与英文字典不同,敬请留意。 |
05848 `ataph {aw-taf'}
字根型; TWOT - 1605,1606,1607; 动词
钦定本 - overwhelmed 5, faint 3, swoon 2, covereth 1, fail 1, feeble 1,
feebler 1, hideth 1, covered over 1; 16
1) 转开
1a) (Qal) 转开, 翻转 (以覆盖)
2) 包住自己
2a) (Qal) 包住自己, 覆盖
3) 虚弱, 昏厥, 变得软弱
3a) (Qal) 虚弱, 昏厥
3b) (Niphal) 昏厥 ( 哀 2:11 )
3c) (Hiphil) 显得虚弱 ( 创 30:42 )
3d) (Hithpael) 昏厥, 晕倒 |
| 【5848】עָטַף <音译>`ataph <词类>动 <字义>遮蔽、覆盖、使憔悴、虚弱 <字源>一原形字根 <神出>1605,1607 创30:42 <译词>发昏11 瘦弱1 瘦弱的1 遮住1 长满1 隐藏1 (16) <解释> 贰、覆盖 参考底本:《寻根版圣经.原文字典》/Chinese Bible With Strong's Concordance Numbers/Biblical Greek And Hebrew-Chinese Dictionary(浸宣出版社)、梁望惠博士的旧约 parsing,以及希伯来文字典 BDB。意见请联系twcbhdic「@」fhl.net 注:<神出>表示TWOT神学辞典编号和此字第一次出处 |
05848 `ataph {aw-taf'}
a primitive root; TWOT - 1605,1606,1607; v
AV - overwhelmed 5, faint 3, swoon 2, covereth 1, fail 1, feeble 1,
feebler 1, hideth 1, covered over 1; 16
1) to turn aside
1a) (Qal) to turn aside, turn (in order to cover)
2) to envelop oneself
2a) (Qal) to envelop oneself, cover
3) to be feeble, be faint, grow weak
3a) (Qal) to be feeble, be faint
3b) (Niphal) to faint
3c) (Hiphil) to show feebleness
3d) (Hithpael) to faint, faint away |