0564 0566旧约新约 Strong's number
00565 orig  出现经文 同源字 相关查询
说明:CBOL原文字典以并列的英文字典内容为根据,但是参考了希伯来文
与希腊文字典作过修正补充删减。因此内容与英文字典不同,敬请留意。
565 aperchomai {ap-erkh'-om-ahee}

源自 575 与 2064; TDNT - 2:675,257; 动词

钦定本 - go 53, depart27, go (one's) way 16, go away 14, come 4, misc 6; 120

1) 由某一地点移动
 1a) 离开
 1b) 去
2) 不再继续
3) 外散  ( 太4:24 )
4) (竭力获取某物) 追求  ( 犹1:7 )
5) (断绝来往) 离开  ( 约6:66 )
6) 追随, 跟从  ( 可1:20  约12:19 )
00565 ἀπέρχομαι 动词
未ἀπελεύσομαι;2不定式ἀπῆλθον;完ἀπελήλυθα 雅1:24 ;过完ἀπεληλύθειν 约4:8
一、「走开离开」。
A. 字义:未指定地点- 太8:21 13:25 16:4 徒10:7 28:29 异版; 雅1:24 。分词ἀπελθών带另一动词之直说、假设,或命令语气=「离开」并且( 创21:14,16 等) 太13:28,46 18:30 25:18,25 可6:27,37 路5:14 。带确定地点或人物ἀπό τινος( 王上21:36 ):ἀπὸ τ. ὁρίων αὐτῶν离开他们的境界, 可5:17 。ἀπ᾽ αὐτῆς 离开她去了, 路1:38 。ἀπ᾽ αὐτῶν 离开他们去了, 路2:15 8:37 。ἔξω τοῦ συνεδρίου 从公会出去徒4:15 。在船中, 约6:22

B. 喻意:指疾病等( 出8:25 )。ἀπῆλθεν ἀπ᾽ αὐτοῦ ἡ λέπρα大麻疯离开他, 可1:42 路5:13 ; ἡ ὀπώρα ἀ. ἀπὸ σοῦ果子离开了你, 启18:14 。一般用法:过去启9:12 11:14 21:1,4

二、「」。带指定地点εἰς:εἰς ἔρημον τόπον 到旷野地方, 可1:35 ;参 可:36,46 7:24 太8:33 14:15 ;εἰς τὸν οἶκον家, 太9:7 可7:30 路1:23 ;εἰς τ. Γαλιλαίαν加利利, 太28:10 约4:3 。εἰς ∑πανίαν往士班雅, 罗15:28 ;参 林后1:16 异版(代διελθεῖν)。 加1:17 。带ἐπί τι: ἐπὶ τὸ μνημεῖον往坟墓, 路24:24 (参 王上19:19 异版)。指污鬼-ἀ. εἰς τοὺς χοίρους猪里面太8:32 。 ἀ. πρὸς τινα( 撒上25:5 ),到某人那里, 可3:13 启10:9 。πρὸς αὐτὸν 回去路24:12 ;复数, 约20:10约16:7 中πρὸς τὸν πατέρα 是由上下文得知。也指在船中航行-εἰς τὸ πέραν对岸太8:18 可8:13 。εἰς ἔρημον τόπον往旷野地方, 可6:32 。未指明地点- 路17:23

三、用于消息:「遍传」。εἰς ὅλην τὴν ∑υρίαν传遍了叙利亚, 太4:24

四、 ἀ. ὀπίσω τινός( 伯21:33随从跟随某人。指门徒, 可1:20 ;指世界, 约12:19 ;指所多玛-ἀ. ὀπίσω σαρκὸς ἑτέρας 随从逆性的情欲, 犹1:7 。独立用法: ἀ. εἰς τὰ ὀπίσω 往后退约18:6 ;几乎=逃走, 约6:66
   说明
565 aperchomai {ap-erkh'-om-ahee}

from 575 and 2064; TDNT - 2:675,257; v

AV - go 53, depart 27, go (one's) way 16, go away 14, come 4, misc 6; 120

1) to go away, depart
   1a) to go away in order to follow any one, go after him, to
       follow his party, follow him as a leader
2) to go away
   2a) of departing evils and sufferings
   2b) of good things taken away from one
   2c) of an evanescent state of things
重新查询