05462 05464旧约新约 Strong's number
05463 orig  出现经文 同源字 相关查询
说明:CBOL原文字典以并列的英文字典内容为根据,但是参考了希伯来文
与希腊文字典作过修正补充删减。因此内容与英文字典不同,敬请留意。
5463 chairo {khah'-ee-ro}

原型动词; TDNT - 9:359,1298; 动词

钦定本 - rejoice 42, be glad 14, joy 5, hail 5, greeting 3, God speed 2,
     all hail 1, joyfully 1, farewell 1; 74

1) 喜乐, 高兴
2) 问候用语
  2a) 见面的口头问候
  2b) 在信函开始附上的问候 ( 徒15:23  23:26  雅1:1 )
05463 χαίρω 动词
不完ἔχαιρον;未χαρήσομαι;2不定式(被动)ἐχάρην。
一、「喜乐欢乐」。与κλαίειν「痛哭」相反, 约16:20 罗12:15 上,下; 林前7:30 上,下。与λύπην ἔχειν「忧愁」相反, 约16:22 。与ἀγαλλιᾶσθαι「快乐」连用( 哈3:18 ), 太5:12 彼前4:13 下;参 启19:7 。与εὐφραίνεσθαι「快乐」连用( 珥2:23 等,七十士译), 路15:32 启11:10 。与σκιρτᾶν「跳跃」连用, 路6:23 。与同源受词的间接受格连用,χ. χαρὰν μεγάλην大大的欢喜拿4:6 ), 太2:10 。τῇ χαρᾷ ᾗ χαίρομεν在这一切喜乐上,我们大大喜乐,※ 帖前3:9 。χαρᾷ χ.也可能显示旧约的影响( 赛66:10 ), 约3:29 。分词与其他关乎「喜乐」,「快乐」的动词连用( 王上8:66 )。ὑπεδέξατο αὐτὸν χαίρων 欢欢喜喜的接待他, 路19:6 ;参 路19:37 节; 路15:5 徒5:41 8:39 。喜乐的对象或原因是用不同方式表达:藉介系词χαίρειν ἐπί τινι为某人或某事喜乐箴2:14 24:19 ), 太18:13 路1:14 13:17 徒15:31 罗16:19 林前13:6 16:17 林后7:13 启11:10 。也藉διά与直接受格连用, 约3:29约11:15 是ὅτι-子句,显示原因,而δι᾽ ὑμᾶς是为你的缘故,即你的益处); 帖前3:9 。ἐν τινι ἐν τούτῳ 为此, 腓1:18 上(ἐν的其他意思,见下列)。ἵνα μὴ λύπην σχῶ ἀφ᾽ ὧν ἔδει με χαίρειν(可作ἀπὸ τούτων ἀφ᾽ ὧν 或 ἀπὸ τούτῶν οἰς)恐怕应该叫我快乐的那些人,反倒叫我忧愁, 林后2:3 。藉ὅτι显示原因或对象( 出4:31 ), 路10:20 下; 约11:15 (见上述); 约14:28 林后7:9 腓4:10 约二1:4 。χ. ἐν τούτῳ ὅτι因为这事而欢喜路10:20 上。χ. ὅταν当…我们就欢喜林后13:9 。χ.…γὰρ 为此我就欢喜腓1:18 下( 腓1:19 ),藉分词表达原因及对象。 ἰδόντες τὸν ἀστέρα ἐχάρησαν他们看见那星,就大大的欢喜太2:10 ;参 路23:8 约20:20 徒11:23 腓2:28 。ἀκούσαντες ἐχάρησαν 他们听见就欢喜可14:11 ;参 徒13:48 。以καί介于χαίρειν及另一分词之间:χαίρων καὶ βλέπων见你们欢喜了。 西2:5 。ἐχάρην ἐρχομένων ἀδελφῶν καὶ μαρτυρούντων 有弟兄来证明,我就甚喜乐约三1:3 。τῇ ἐλπίδι χαίρ.在指望中要喜乐罗12:12 ,不是把喜乐建立在盼望的事上,乃是盼望中或作充满盼望而有喜乐。τὸ ἐφ. ὑμῖν χαίρω为你们欢喜罗16:19 公认经文。在新约中多处用ἐν时,并不是说明喜乐的原因(见上述):χαίρω ἐν τοῖς παθήμασιν 在你们受的这些苦之中,倒觉得喜乐,(虽然也可作「成为」你们受苦…), 西1:24 。χαίρ. ἐν κυρίῳ在主里喜乐,※ 腓3:1 4:4 上, 腓4:10 。独立用法: 路22:5 约4:36 8:56 林后6:10 7:7 13:11 腓2:17,18 4:4 下; 帖前5:16 彼前4:13 上;参下。

二、作问候用法:
A. 会面的请安χαῖρε, χαίρετε 「欢迎平安很高兴见到你,你好吗?」或作「你好!」 太26:49 27:29 28:9 (此处可能特作「早安」); 可15:18 路1:28 约19:3 约二1:10,11 。关于 腓3:1 4:4 ;可能作「再会」,「再见」,见意一。

B. 书信开头的省略用法:τοῖς ἀδελφοῖς … χαίρειν 众弟兄的徒15:23 ;参 徒23:26 雅1:1 。*
   说明
5463 chairo {khah'-ee-ro}

a primary verb; TDNT - 9:359,1298; v

AV - rejoice 42, be glad 14, joy 5, hail 5, greeting 3, God speed 2,
     all hail 1, joyfully 1, farewell 1; 74

1) to rejoice, be glad
2) to rejoice exceedingly
3) to be well, thrive
4) in salutations, hail!
5) at the beginning of letters: to give one greeting, salute
重新查询