03122 03124旧约新约 Strong's number
03123 orig  出现经文 同源字 相关查询
说明:CBOL原文字典以并列的英文字典内容为根据,但是参考了希伯来文
与希腊文字典作过修正补充删减。因此内容与英文字典不同,敬请留意。
3123 mallon {mal'-lon}

与 03122 相同的中性比较级; 副词 比较级

钦定本 - more 34, rather 33, the more 12, better + 2570 2, misc 4; 85

1) 更加
2) 宁愿, 宁可, 更确定
3) 反而, 取而代之
03123 μᾶλλον 副词
(副词μάλα的比较级)「更多宁愿」。
一、到达「更大的」程度, 腓1:12 。πολλῷ μᾶλλον ἔκραζεν他越发大声喊, 可10:48 路18:39 。ἔτι μᾶλλον καὶ μᾶλλον而又腓1:9 。ἐγὼ μᾶλλον,我可以靠了, 腓3:4 。被比较的那件事以ἤ带出, 太18:13 或以比较的所有格表达,πάντων ὑμῶν μ. γλώσσαις λαλῶ我说方言比你们众人还多林前14:18 。独立用法:μ.可指一比以前更大的程度,甚至于更加,比以前更加, 路5:15 约5:18 19:8 徒5:14 22:2 林后7:7 。有时,它也被加在动词上面:∑αῦλος μ. ἐνεδυναμοῦτο扫罗越发有能力, 徒9:22 。与一形容词联用时,它代替比较级,μακάριόν ἐστιν μᾶλλον施是为有福, 徒20:35 (见3C下)。καλόν ἐστιν αὐτῷ μᾶλλον,倒不如把…, 可9:42 ;参 林前9:15 。πολλῷ μ. ἀναγκαῖά ἐστιν是不可少的, 林前12:22 。πολλὰ τ. τέκνα τῆς ἐρήμου μᾶλλον ἢ τῆς ἐχούσης τ. ἄνδρα不怀孕不生养的妇女比有丈夫的儿女更多=孩子更多加4:27赛54:1 )。重复句已带包含「更多」的字和表达,μ. διαφέρειν τινός你们贵重的太6:26 路12:24 。περισσεύειν μᾶλλον, 帖前4:1,10 ;带一个比较级πολλῷ μᾶλλον κρεῖσσον更好的多, 腓1:23 。μᾶλλον περισσότερον ἐκήρυσσον越发传播开了, 可7:36 。περισσοτέρως μᾶλλον ἐχάρημεν我们就更加欢喜了, 林后7:13

二、为一个较好的理由:
A. 宁愿倒不如μ. χρῆσαι更好(即自由或作奴仆) 林前7:21 。主人是基督徒的奴隶μᾶλλον δουλευέτωσαν更要加意服事他, 提前6:2 。νῦν πολλῷ μ. ἐν τ. ἀπουσίᾳ μου如今我不在你们那裏,更是腓2:12 。οὐ πολὺ μ. ὑπο& ταγησόμεθα τῷ πατρὶ 何况万灵的父,我们岂不更当顺服他吗? 来12:9 ;τοσούτῳ μᾶλλον ὅσῳ 就更当如此, 来10:25

B. 「更何况更确实地」,πόσῳ μ. σοί何况在你呢? 门1:16 。πολλῷ μ.更要罗5:9 。当有一个条件子句在它前面,εἰ τὸν χόρτον ὁ θεὸς οὕτως ἀμφιέννυσιν, οὐ πολλῷ μ. ὑμᾶς野地的草神还给它这样的妆饰,何况你们呢? 太6:30 。同此,εἰ…πολλῷ μ.如果…更要罗5:10,15,17 林后3:9,11 ;εἰ…πόσῳ μ. 如果…何况, 太7:11 10:25 路11:13 12:28 罗11:12,24 来9:14 。εἰ…πῶς οὐχὶ μ.何况…岂不更有呢? 林后3:8 。εἰ…πολύ μ. ἡμεῖς 如果…何况我们呢? 来12:25 。εἰ ἄλλοι …οὐ μᾶλλον ἡμεῖς若别人在你们身上有权柄,何况我们呢? 林前9:12

三、「倒不如」(代替某事物):
A. 跟着一个否定词:
1. 用来表达:μὴ εἰσέλθητε. πορεύεσθε δὲ μ.不要进…,宁可往, 太10:6 。μὴ φοβεῖσθε…φοβεῖσθε δὲ μ.不要怕,正要怕, 太10:28 ;ἵνα μὴ τὸ χωλὸν ἐκτραπῇ, ἰαθῇ δὲ μ.使瘸子不至歪脚,反得痊愈, 来12:13 。μή…,μᾶλλον δέ不要…总要弗4:28 5:11 。μή或οὐ…ἀλλά μ.无济…反要太27:24 可5:26 罗14:13 弗5:4

2. 否定词未表达出,但由下上文意思能够知道:πορεύεσθε μ.不如去, 太25:9 。ἵνα μ. τὸν Βαραββᾶν 他宁可释放巴拉巴, 可15:11 。ἥδιστα μᾶλλον καυχήσομαι我喜欢夸, 林后12:9 。μᾶλλον παρακαλῶ宁可…求, 门1:9 ;τοὐναντίον μ.倒不如林后2:7

Β. οὐχὶ μᾶλλον倒不如后面跟着一个肯定句:ὑμεῖς πεφυσιωμένοι ἐστὲ καὶ οὐχὶ μᾶλλον ἐπενθήσατε 你们还是自高自大,难道你们不该觉得痛心, 林前5:2 。διὰ τί οὐχὶ μ. ἀδικεῖσθε为何不情愿受欺呢? 林前6:7 上,参 林前6:7 下。

C. μᾶλλον ἤ(περ)通常(例外: 徒20:35 林前9:15 〔见ἤ-SG2229〕; 加4:27 )否定ἤ所带的片语的内容。ἤ:ἠγάπησαν οἱ ἄνθρωποι μ. τὸ σκότος ἢ τὸ φῶς世人不爱光,爱黑暗, 约3:19 ;参 约12:43 。ὑμῶν ἀκούειν μ. ἢ τοῦ θεοῦ听从你们,不听从神, 徒4:19 ;参 徒5:29提前1:4 提后3:4 。τῷ ναυκλήρῳ μ. ἐπείθετο ἢ τοῖς ὑπὸ ∏αύλου λεγομένοις但百夫长宁愿相信船长和船主的话,不信保罗所说的。 徒27:11 。同此,μᾶλλον ἑλόμενος ἤ 他宁愿选择,…也不肯, 来11:25

D. μᾶλλον δέ「更多」,或「十分」,介绍一个措辞或思想补充,并因此修正前面所提的。Χρ. Ἰ. ὁ ἀποθανών, μᾶλλον δὲ ἐγερθείς有基督已经死了,而且从死裏复活, 罗8:34 ,γνόντες θεόν, μᾶλλον δὲ γνωσθέντες ὑπὸ θεοῦ你们既然认识神,更可说是被神所认识的, 加4:9 ;参 林前14:1,5
   说明
3123 mallon {mal'-lon}

neuter of the comparative of the same as 3122;; adv comparative

AV - more 34, rather 33, the more 12, better + 2570 2, misc 4; 85

1) more, to a greater degree, rather
   1a) much, by far
   1b) rather, sooner
   1c) more willingly, more readily, sooner
重新查询