03075 03077旧约新约 Strong's number
03076 orig  出现经文 同源字 相关查询
说明:CBOL原文字典以并列的英文字典内容为根据,但是参考了希伯来文
与希腊文字典作过修正补充删减。因此内容与英文字典不同,敬请留意。
3076 lupeo {loo-peh'-o}

源自 3077; TDNT - 4:313,540; 动词

钦定本 - be sorrowful 6, grieve 6, make sorry 6, be sorry 3, sorrow 3,
     cause grief 1, be in heaviness 1; 26

1) 触怒, 冒犯, 侮辱
2) 悲伤, 愁苦
03076 λυπέω 动词
1不定式ἐλύπησα;完λελύπηκα;1不定式被ἐλυπήθην;1未被λυπηθήσομαι。「使忧伤使痛苦」。
一、主动,τινά某人。也有「使悲伤使生气激怒」的意思, 林后2:2 上; 林后7:8 上,下。λυπεῖν的主词亦可能为神,μὴ λυπεῖτε τὸ πνεῦμα τὸ ἅγιον τοῦ θεοῦ 不要叫神的圣灵担忧弗4:30 。在εἰ τις λελύπηκεν若有叫人忧愁的, 林后2:5

二、被动:
A. 不定式λυπηθῆναι变为「悲哀忧愁的痛苦的」( 斯2:21 诗55:2太14:9 17:23 18:31 约16:20 林后2:4 7:9 上。 彼前1:6 ;后接ὅτι∶因为…就忧愁约21:17 。λυπηθῆναι εἰς μετάνοιαν从忧愁中生出懊悔来, 林后7:9 中。λ. κατὰ θεόν依着神的意思忧愁,9下, 林后7:11

B. 现在式,λυπεῖσθαι「悲哀的痛苦的忧伤」( 哀1:22帖前4:13 。λυπούμενος忧愁的哀伤的太19:22 26:22 可10:22 林后6:10 。ὁ λ. ἐξ ἐμοῦ我叫那忧愁的人, 林后2:2 下,给予「痛苦」或「忧愁」的来源。ἤρξατο λυπεῖσθαι就忧愁起来, 太26:37 ;参 可14:19 。由于某事:εἰ διὰ βρῶμα ὁ ἀδελφός λυπεῖται你若因食物叫弟兄忧愁罗14:15 。*
   说明
3076 lupeo {loo-peh'-o}

from 3077; TDNT - 4:313,540; v

AV - be sorrowful 6, grieve 6, make sorry 6, be sorry 3, sorrow 3,
     cause grief 1, be in heaviness 1; 26

1) to make sorrowful
2) to affect with sadness, cause grief, to throw into sorrow
3) to grieve, offend
4) to make one uneasy, cause him a scruple
重新查询