01920 01922旧约新约 Strong's number
01921 orig  出现经文 同源字 相关查询
说明:CBOL原文字典以并列的英文字典内容为根据,但是参考了希伯来文
与希腊文字典作过修正补充删减。因此内容与英文字典不同,敬请留意。
1921 epiginosko {ep-ig-in-oce'-ko}

源自 19091097; TDNT - 1:689,119; 动词

钦定本 - know 30, acknowledge 5, perceive 3, take knowledge of 2,
     have knowledge of 1, know well 1; 42

1) 认识, 知道
2) 发现, 得知
3) 体认, 重新认识, 熟知
4) 敬重 ( 太 17:12  林前 16:18 )
5) 明白, 了解 ( 徒 25:10  林后 1:13 )
01921 ἐπιγινώσκω 动词
未ἐπιγνώσομαι;2不定式ἐπέγνων;完ἐπέγνωκα;1不定式被ἐπεγνώσθην 。
知道了解认明」。
一、因带介词而使其意义变为:
A. 「确实完全透彻地知道」τί某事:τ. ἀσφάλειαν 确实性, 路1:4 。τ. δικαίωμα τ. θεοῦ神的恩惠, 罗1:32 。τ. χάριν τ. θεοῦ, 西1:6 (此处ἐ.是ἀκούειν听的下一步)。独立用法: 林前13:12 上(反于γινώσκειν ἐκ μέρους知道的有限)。被动: 林前13:12 下; 林后6:9

B. 「认明再认得」。τινά某人: 路24:16,31 。或带某事物τὶ: 徒12:14 (τ. φωνήν τινος某人的声音,如 撒上26:17 士18:3 )。带人称直接受格和ὅτι, 徒3:10 4:13

C. 「承认」。τινά某人( 得2:10,19太17:12 (意一B.亦可能); 林前16:18

二、所带之介词不具任何强调意味,实质上等于γινώσκειν:
A. 「知道」τινά某位, 太11:27 (平行的 路10:22 用简单动词γιν.)。见παραδίδωμι-SG3860 三末; 太14:35 可6:54 。或τὶ某事物, 徒27:39 。τὴν ἀλήθειαν真道, 提前4:3 。带τινὰ ἀπό τινος某事物知道某人, 太7:16,20 (平行经文, 路6:44 用简单式)。带ὅτι, 徒19:34 。带直接受格和ὅτι, 林前14:37 林后13:5

B. 「得知发现」。独立用法: 可6:33 (异版ἔγνωσαν)。带ὅτι: 路7:37 23:7 徒22:29 28:1 。亦为法律术语:探知τὶ某事, 徒23:28 ;参 徒24:8 。带ὅτι, 徒24:11 。带关系子句, 徒22:24

C. 「注意感知察觉」。独立用法: 徒9:30 。带τὶ察觉某事: 路5:22 。τὶ ἐν ἑαυτῷ心里觉得某事, 可5:30 (平行经文, 路8:46 用简单式)。带ὅτι, 路1:22 。ἐ. τῷ πνεύματι, ὅτι心中知道可2:8

D. 「了解知道」τὶ或τινά某人或某物, 林后1:13,14 (此处加强的ἕως τέλους,使子句ἐ.相当于简单动词)。σύ κάλλιον ἐπιγινώσκεις你明明知道徒25:10 (副词子句使此字流于简单意义)。

E. 「习得」。独立用法, 彼后2:21 下。带τὶ某事, 彼后2:21 上。*
   说明
1921 epiginosko {ep-ig-in-oce'-ko}

from 1909 and 1097; TDNT - 1:689,119; v

AV - know 30, acknowledge 5, perceive 3, take knowledge of 2,
     have knowledge of 1, know well 1; 42

1) to become thoroughly acquainted with, to know thoroughly
   1a) to know accurately, know well
2) to know
   2a) to recognise
       2a1) by sight, hearing, of certain signs, to perceive
            who a person is
   2b) to know i.e. to perceive
   2c) to know i.e. to find out, ascertain
   2d) to know i.e. to understand
重新查询