04164 04166旧约新约 Strong's number
04165 orig  出现经文 同源字 相关查询
说明:CBOL原文字典以并列的英文字典内容为根据,但是参考了希伯来文
与希腊文字典作过修正补充删减。因此内容与英文字典不同,敬请留意。
4165 poimaino {poy-mah'-ee-no}

源自4166; TDNT - 6:485,901; 动词

AV - feed 6, rule 4, feed cattle 1; 11

1) 喂养, 照顾畜群, 牧羊
  1a) 统治, 管理
     1a1) 领袖的治理
     1a2) 教会的管理
  1b) 滋养, 供应草料或食物 
    

同义词 见 5824
04165 ποιμαίνω 动词
未ποιμανῶ;1不定式ἐποίμανα( 诗78:72 ),命2复ποιμάνατε( 彼前5:2 )。「牧养牧放喂养」。
一、字义:与直接受格连用π. ποίμνην牧养羊群, 林前9:7 。独立用法:δοῦλος ποιμαίνων仆人放羊路17:

二、喻意:用于有关保护,管理,抚育等工作。
A. 「引领规导治理」的含意:
1. 含显着的字义象徵用法:用于治理会众ποιμαίνειν τὸ ποίμνιον τοῦ θεοῦ,牧养神的群羊, 彼前5:2 。ποίμαινε τὰ πρόβατά μου牧养我的羊, 约21:16

2. 字义象徵不明的用法:用于「治理」会众,ποιμαίνειν τὴν ἐκκλησίαν τοῦ θεοῦ 牧养神的教会, 徒20:28 。用于弥赛亚:ποιμανεῖ τὸν λαόν μου Ἰσραήλ(参 撒下5:2 7:7牧养我以色列民, 太2:6

3. 「牧人」的工作产生伤害的果效。(参 耶22:22 )ποιμανεῖ αὐτοὺς ἐν ῥάβδῳ σιδηρᾷ (出自 诗2:9 )他必用铁杖辖管他们, 启2:27 12:5 19:15

B. 「保护照顾养育」。αὐτούς牧养他们, 启7:17 (参 诗23:1 结34:23 )。π. ἑαυτόν喂养自己,即只顾自己(见 结34:2 ), 犹1:12 。*
4165 poimaino {poy-mah'-ee-no}

from 4166; TDNT - 6:485,901; v

AV - feed 6, rule 4, feed cattle 1; 11

1) to feed, to tend a flock, keep sheep
  1a) to rule, govern
     1a1) of rulers
     1a2) to furnish pasture for food
     1a3) to nourish
     1a4) to cherish one's body, to serve the body
     1a5) to supply the requisites for the soul's need

For Synonyms See entry 5824
重新查询