章节 | 和合本经文 | KJV经文 | 注释 |
55:1 | {<01945>}你们一切<03605>干渴的<06771>都当就近水<09001><04325>来<03212>(8798);{<0834>}没有<0369>{<09001>}银钱<03701>的也可以来<03212>(8798)。你们都来<03212>(8798),买了<07666>(8798)吃<0398>(8798);不用<09002><03808>银钱<03701>,不用<09002><03808>价值<04242>,也来买<07666>(8798)酒<03196>和奶<02461>。 | Ho<01945>, every one that thirsteth<06771>, come<03212>(8798) ye to the waters<04325>, and he that hath no money<03701>; come<03212>(8798) ye, buy<07666>(8798), and eat<0398>(8798); yea, come<03212>(8798), buy<07666>(8798) wine<03196> and milk<02461> without money<03701> and without price<04242>. | 注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏 |
55:2 | 你们为何<09001><04100>花<08254>(8799)钱(原文是平银<03701>)买那不足<09002><03808>为食物<03899>的?用劳碌<03018>得来的买那不<09002><03808>使人饱足<09001><07654>的呢?你们要留意<08085>(8800)听<08085>(8798)我<0413>的话就能吃<0398>(8798)那美物<02896>,得享肥甘<09002><01880>,心中<05315>喜乐<06026>(8691)。 | Wherefore do ye spend<08254>(8799) money<03701> for that which is not bread<03899>? and your labour<03018> for that which satisfieth<07654> not<03808>? hearken<08085>(8798) diligently<08085>(8800) unto me, and eat<0398>(8798) ye that which is good<02896>, and let your soul<05315> delight<06026>(8691) itself in fatness<01880>. {spend: Heb. weigh} | 注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏 |
55:3 | 你们当就近<03212>(8798)我<0413>来;侧<05186>(8685)耳<0241>而听<08085>(8798),{<05315>}就必得活<02421>(8799)。我必与你们<09001>立<03772>(8799)永<05769>约<01285>,就是应许大卫<01732>那可靠<0539>(8737)的恩典<02617>。 | Incline<05186>(8685) your ear<0241>, and come<03212>(8798) unto me: hear<08085>(8798), and your soul<05315> shall live<02421>(8799); and I will make<03772>(8799) an everlasting<05769> covenant<01285> with you, even the sure<0539>(8737) mercies<02617> of David<01732>. | 注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏 |
55:4 | {<02005>}我已立他<05414>(8804)作万民<03816>的见证<05707>,为万民<03816>的君王<05057>和司令<06680>(8764)。 | Behold, I have given<05414>(8804) him for a witness<05707> to the people<03816>, a leader<05057> and commander<06680>(8764) to the people<03816>. | 注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏 |
55:5 | {<02005>}你素不<03808>认识<03045>(8799)的国民<01471>,你也必召来<07121>(8799);素不<03808>认识你<03045>(8804)的国民<01471>也必向你<0413>奔跑<07323>(8799),都因<09001><04616>耶和华<03068>―你的神<0430>以色列<03478>的圣者<09001><06918>,因为<03588>他已经荣耀你<06286>(8765)。 | Behold, thou shalt call<07121>(8799) a nation<01471> that thou knowest<03045>(8799) not, and nations<01471> that knew<03045>(8804) not thee shall run<07323>(8799) unto thee because of the LORD<03068> thy God<0430>, and for the Holy One<06918> of Israel<03478>; for he hath glorified<06286>(8765) thee. | 注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏 |
55:6 | 当趁耶和华<03068>可寻找的时候<09002><04672>(8736)寻找他<01875>(8798),{<09002>}{<01961>}相近<07138>的时候求告他<07121>(8798)。 | Seek<01875>(8798) ye the LORD<03068> while he may be found<04672>(8736), call<07121>(8798) ye upon him while he is near<07138>: | 注释 串珠 卢俊义 原文 典藏 |
55:7 | 恶人<07563>当离弃<05800>(8799)自己的道路<01870>;不义<0205>的人<0376>当除掉自己的意念<04284>。归<07725>(8799)向<0413>耶和华<03068>,耶和华就必怜恤他<07355>(8762);当归向<0413>我们的神<0430>,因为<03588>神必广行<07235>(8686)赦免<09001><05545>(8800)。 | Let the wicked<07563> forsake<05800>(8799) his way<01870>, and the unrighteous<0205> man<0376> his thoughts<04284>: and let him return<07725>(8799) unto the LORD<03068>, and he will have mercy<07355>(8762) upon him; and to our God<0430>, for he will abundantly<07235>(8686) pardon<05545>(8800). {the unrighteous...: Heb. the man of iniquity} {abundantly...: Heb. multiply to pardon} | 注释 串珠 卢俊义 字典 原文 典藏 |
55:8 | 耶和华<03068>说<05002>(8803):{<03588>}我的意念<04284>非同<03808>你们的意念<04284>;我的道路<01870>非同<03808>你们的道路<01870>。 | For my thoughts<04284> are not your thoughts<04284>, neither are your ways<01870> my ways<01870>, saith<05002>(8803) the LORD<03068>. | 注释 串珠 卢俊义 字典 原文 典藏 |
55:9 | {<03588>}天<08064>怎样高<01361>(8804)过地<04480><0776>,照样<03651>,我的道路<01870>高<01361>(8804)过你们的道路<04480><01870>;我的意念<04284>高过你们的意念<04480><04284>。 | For as the heavens<08064> are higher<01361>(8804) than the earth<0776>, so are my ways<01870> higher<01361>(8804) than your ways<01870>, and my thoughts<04284> than your thoughts<04284>. | 注释 串珠 卢俊义 字典 原文 典藏 |
55:10 | {<03588>}{<09003>}{<0834>}雨<01653>雪<07950>从<04480>天<08064>而降<03381>(8799),并不<03808>返回<07725>(8799){<08033>},{<03588>}却<0518>滋润<07301>(8689){<0853>}地土<0776>,使地上发芽<06779>(8689)结实<03205>(8689),使<05414>(8804)撒种的<09001><02232>(8802)有种<02233>,使要吃的<09001><0398>(8802)有粮<03899>。 | For as the rain<01653> cometh down<03381>(8799), and the snow<07950> from heaven<08064>, and returneth<07725>(8799) not thither, but watereth<07301>(8689) the earth<0776>, and maketh it bring forth<03205>(8689) and bud<06779>(8689), that it may give<05414>(8804) seed<02233> to the sower<02232>(8802), and bread<03899> to the eater<0398>(8802): | 注释 串珠 卢俊义 字典 原文 典藏 |
55:11 | 我口<04480><06310>所<0834>出<03318>(8799)的话<01697>也必<01961>如此<03651>,决不<03808>徒然<07387>返回<07725>(8799){<0413>},却<03588>要<0518>成就<06213>(8804){<0853>}我所<0834>喜悦<02654>(8804)的,在我发<07971>(8804)他去成就(发他去成就:或译所命定)的事上<0834>必然亨通<06743>(8689)。 | So shall my word<01697> be that goeth forth<03318>(8799) out of my mouth<06310>: it shall not return<07725>(8799) unto me void<07387>, but it shall accomplish<06213>(8804) that which I please<02654>(8804), and it shall prosper<06743>(8689) in the thing whereto I sent<07971>(8804) it. | 注释 串珠 卢俊义 原文 典藏 |
55:12 | {<03588>}你们必欢欢喜喜<09002><08057>而出来<03318>(8799),平平安安<09002><07965>蒙引导<02986>(8714)。大山<02022>小山<01389>必在你们面前<09001><06440>发声<06476>(8799)歌唱<07440>;田野<07704>的树木<06086>也都<03605>拍<04222>(8799)掌<03709>。 | For ye shall go out<03318>(8799) with joy<08057>, and be led forth<02986>(8714) with peace<07965>: the mountains<02022> and the hills<01389> shall break forth<06476>(8799) before<06440> you into singing<07440>, and all the trees<06086> of the field<07704> shall clap<04222>(8799) their hands<03709>. | 注释 串珠 卢俊义 原文 典藏 |
55:13 | 松树<01265>长出<05927>(8799),代替<08478>荆棘<05285>;番石榴<01918>长出<05927>(8799),代替<08478>蒺藜<05636>。这要<01961>为耶和华<09001><03068>留名<09001><08034>,作为永远<05769>的证据<09001><0226>,不能<03808>剪除<03772>(8735)。 | Instead of the thorn<05285> shall come up<05927>(8799) the fir tree<01265>, and instead of the brier<05636> shall come up<05927>(8799) the myrtle tree<01918>: and it shall be to the LORD<03068> for a name<08034>, for an everlasting<05769> sign<0226> that shall not be cut off<03772>(8735). | 注释 串珠 卢俊义 字典 原文 典藏 |