章节 | 和合本经文 | KJV经文 | 注释 |
7:1 | (大卫<09001><01732>指着<05921>便雅悯<01145>人<01121>古实<03568>的话<01697>,{<0834>}向耶和华<09001><03068>唱<07891>(8804)的流离歌<07692>。)耶和华<03068>―我的神<0430>啊,我投靠<02620>(8804)你<09002>!求你救我<03467>(8685)脱离一切<04480><03605>追赶我的人<07291>(8802),将我救拔出来<05337>(8685)! | [FO][FO]Shiggaion<07692> of David<01732>, which he sang<07891>(8804) unto the LORD<03068>, concerning the words<01697> of Cush<03568> the Benjamite<01121><01145>.[Fo][Fo] O LORD<03068> my God<0430>, in thee do I put my trust<02620>(8804): save<03467>(8685) me from all them that persecute<07291>(8802) me, and deliver<05337>(8685) me: {words: or, business} | 注释 串珠 康来昌 原文 典藏 |
7:2 | 恐怕<06435>他们像狮子<09003><0738>撕裂<02963>(8799)我<05315>,甚至撕碎<06561>(8802),无人<0369>搭救<05337>(8688)。 | Lest he tear<02963>(8799) my soul<05315> like a lion<0738>, rending it in pieces<06561>(8802), while there is none to deliver<05337>(8688). {none...: Heb. not a deliverer} | 注释 串珠 康来昌 原文 典藏 |
7:3 | 耶和华<03068>―我的神<0430>啊,我若<0518>行了<06213>(8804)这事<02063>,若<0518>有<03426>罪孽<05766>在我手里<09002><03709>, | O LORD<03068> my God<0430>, if I have done<06213>(8804) this; if there be<03426> iniquity<05766> in my hands<03709>; | 注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏 |
7:4 | 我若<0518>以恶<07451>报<01580>(8804)那与我交好的人<07999>(8802)―连那无故<07387>与我为敌的<06887>(8802),我也救了<02502>(8762)他, | If I have rewarded<01580>(8804) evil<07451> unto him that was at peace<07999>(8802) with me; (yea, I have delivered<02502>(8762) him that without cause<07387> is mine enemy<06887>(8802):) | 注释 串珠 康来昌 原文 典藏 |
7:5 | 就任凭仇敌<0341>(8802)追赶<07291>(8762)我<05315>,直到追上<05381>(8686),将我的性命<02416>踏在<07429>(8799)地下<09001><0776>,使<07931><00>我的荣耀<03519>归于<07931>(8686)灰尘<09001><06083>。(细拉<05542>) | Let the enemy<0341>(8802) persecute<07291>(8762) my soul<05315>, and take<05381>(8686) it ; yea, let him tread down<07429>(8799) my life<02416> upon the earth<0776>, and lay<07931>(8686) mine honour<03519> in the dust<06083>. Selah<05542>. | 注释 串珠 康来昌 原文 典藏 |
7:6 | 耶和华<03068>啊,求你在怒中<09002><0639>起来<06965>(8798),挺身而立<05375>(8734),抵挡我敌人<06887>(8802)的暴怒<09002><05678>!求你为我<0413>兴起<05782>(8798)!你已经命定<06680>(8765)施行审判<04941>! | Arise<06965>(8798), O LORD<03068>, in thine anger<0639>, lift up<05375>(8734) thyself because of the rage<05678> of mine enemies<06887>(8802): and awake<05782>(8798) for me to the judgment<04941> that thou hast commanded<06680>(8765). | 注释 串珠 康来昌 原文 典藏 |
7:7 | 愿众<05712>民<03816>的会环绕你<05437>(8779)!愿你从其上<05921>归<07725>(8798)于高位<09001><04791>! | So shall the congregation<05712> of the people<03816> compass thee about<05437>(8779): for their sakes therefore return<07725>(8798) thou on high<04791>. | 注释 串珠 康来昌 原文 典藏 |
7:8 | 耶和华<03068>向众民<05971>施行审判<01777>(8799);耶和华<03068>啊,求你按我的公义<09003><06664>和我心中的纯正<09003><08537>判断<08199>(8798)我<05921>。 | The LORD<03068> shall judge<01777>(8799) the people<05971>: judge<08199>(8798) me, O LORD<03068>, according to my righteousness<06664>, and according to mine integrity<08537> that is in me. | 注释 串珠 康来昌 原文 典藏 |
7:9 | 愿<04994>恶人<07563>的恶<07451>断绝<01584>(8799)!愿你坚立<03559>(8787)义人<06662>!因为公义的<06662>神<0430>察验<0974>(8802)人的心肠<03826>肺腑<03629>。 | Oh let the wickedness<07451> of the wicked<07563> come to an end<01584>(8799); but establish<03559>(8787) the just<06662>: for the righteous<06662> God<0430> trieth<0974>(8802) the hearts<03826> and reins<03629>. | 注释 串珠 康来昌 原文 典藏 |
7:10 | 神<0430>是{<05921>}我的盾牌<04043>;他拯救<03467>(8688)心里<03820>正直<03477>的人。 | My defence<04043> is of God<0430>, which saveth<03467>(8688) the upright<03477> in heart<03820>. {My...: Heb. My buckler is upon God} | 注释 串珠 康来昌 原文 典藏 |
7:11 | 神<0430>是公义的<06662>审判者<08199>(8802),又是天<09002><03605>天<03117>向恶人发怒<02194>(8802)的神<0410>。 | God<0430> judgeth<08199>(8802) the righteous<06662>, and God<0410> is angry<02194>(8802) with the wicked every day<03117>. {judgeth...: or, is a righteous judge} | 注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏 |
7:12 | 若<0518>有人不<03808>回头<07725>(8799),他的刀<02719>必磨快<03913>(8799),弓<07198>必上弦<01869>(8804),预备妥当了<03559>(8787)。 | If he turn<07725>(8799) not, he will whet<03913>(8799) his sword<02719>; he hath bent<01869>(8804) his bow<07198>, and made it ready<03559>(8787). | 注释 串珠 康来昌 原文 典藏 |
7:13 | 他<09001>也预备了<03559>(8689)杀人<04194>的器械<03627>;他所射的<06466>(8799)是火<09001><01814>(8801)箭<02671>。 | He hath also prepared<03559>(8689) for him the instruments<03627> of death<04194>; he ordaineth<06466>(8799) his arrows<02671> against the persecutors<01814>(8801). | 注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏 |
7:14 | 试看<02009>恶人因奸恶<02254>(8762)而劬劳<0205>,所怀<02029>(8804)的是毒害<05999>,所生<03205>(8804)的是虚假<08267>。 | Behold, he travaileth<02254>(8762) with iniquity<0205>, and hath conceived<02029>(8804) mischief<05999>, and brought forth<03205>(8804) falsehood<08267>. | 注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏 |
7:15 | 他掘了<03738>(8804)坑<0953>,又挖深了<02658>(8799),竟掉<05307>(8799)在自己所挖<06466>(8799)的阱里<09002><07845>。 | He made<03738>(8804) a pit<0953>, and digged<02658>(8799) it, and is fallen<05307>(8799) into the ditch<07845> which he made<06466>(8799). {He made a pit: Heb. He hath digged a pit} | 注释 串珠 康来昌 原文 典藏 |
7:16 | 他的毒害<05999>必临<07725>(8799)到他自己的头上<09002><07218>;他的强暴<02555>必落<03381>(8799)到<05921>他自己的脑袋上<06936>。 | His mischief<05999> shall return<07725>(8799) upon his own head<07218>, and his violent<02555> dealing shall come down<03381>(8799) upon his own pate<06936>. | 注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏 |
7:17 | 我要照着耶和华<03068>的公义<09003><06664>称谢<03034>(8686)他,歌颂<02167>(8762)耶和华<03068>至高者的<05945>名<08034>。 | I will praise<03034>(8686) the LORD<03068> according to his righteousness<06664>: and will sing praise<02167>(8762) to the name<08034> of the LORD<03068> most high<05945>. | 注释 串珠 康来昌 原文 典藏 |