章节 | 和合本经文 | KJV经文 | 注释 |
16:1 | 约瑟<03130>的子孙<09001><01121>拈<03318>(8799)阄所得之地<01486>是从靠近耶利哥<03405>的约旦河<04480><03383>起,以耶利哥<03405>东边<04217>的水<09001><04325>为界:从耶利哥<04480><03405>上去<05927>(8802),通过山地<09002><02022>的旷野<04057>,到伯特利<01008>; | And the lot<01486> of the children<01121> of Joseph<03130> fell<03318>(8799) from Jordan<03383> by Jericho<03405>, unto the water<04325> of Jericho<03405> on the east<04217>, to the wilderness<04057> that goeth up<05927>(8802) from Jericho<03405> throughout mount<02022> Bethel<01008>, {fell: Heb. went forth} | 注释 串珠 字典 原文 典藏 |
16:2 | {<03318>}{(8804)}又从伯特利<04480><01008>到路斯<03870>,接连<05674>(8804)到<0413>亚基人<0757>的境界<01366>,至亚他绿<05852>; | And goeth out<03318>(8804) from Bethel<01008> to Luz<03870>, and passeth along<05674>(8804) unto the borders<01366> of Archi<0757> to Ataroth<05852>, | 注释 串珠 原文 典藏 |
16:3 | 又往西<03220>下<03381>(8804)到<0413>押利提人<03311>的境界<01366>,到<05704>下<08481>伯・和仑<01032>的境界<01366>,直到<05704>基色<01507>,通到海<03220>为<01961>止<08444>。 | And goeth down<03381>(8804) westward<03220> to the coast<01366> of Japhleti<03311>, unto the coast<01366> of Bethhoron<01032> the nether<08481>, and to Gezer<01507>: and the goings out<08444> thereof are at the sea<03220>. | 注释 串珠 原文 典藏 |
16:4 | 约瑟<03130>的儿子<01121>玛拿西<04519>、以法莲<0669>就得了他们的地业<05157>(8799)。 | So the children<01121> of Joseph<03130>, Manasseh<04519> and Ephraim<0669>, took their inheritance<05157>(8799). | 注释 串珠 原文 典藏 |
16:5 | 以法莲<0669>子孙<01121>的境界<01366>,按着宗族<09001><04940>所得的,记在下面<01961>:他们地业<05159>的东<04217>界<01366>是<01961>亚他绿・亚达<05853>到<05704>上<05945>伯・和仑<01032>; | And the border<01366> of the children<01121> of Ephraim<0669> according to their families<04940> was thus : even the border<01366> of their inheritance<05159> on the east side<04217> was Atarothaddar<05853>, unto Bethhoron<01032> the upper<05945>; | 注释 串珠 原文 典藏 |
16:6 | {<03318>}{(8804)}{<01366>}往西<03220>通到北边的<04480><06828>密米他<04366>,又{<01366>}向东<04217>绕到<05437>(8738)他纳・示罗<08387>,又接连<05674>(8804){<0853>}到雅挪哈<03239>的东边<04480><04217>; | And the border<01366> went out<03318>(8804) toward the sea<03220> to Michmethah<04366> on the north side<06828>; and the border<01366> went about<05437>(8738) eastward<04217> unto Taanathshiloh<08387>, and passed<05674>(8804) by it on the east<04217> to Janohah<03239>; | 注释 串珠 原文 典藏 |
16:7 | 从雅挪哈<04480><03239>下<03381>(8804)到亚他绿<05852>,又到拿拉<05292>,达<06293>(8804)到耶利哥<09002><03405>,通<03318>(8804)到约旦河<03383>为止; | And it went down<03381>(8804) from Janohah<03239> to Ataroth<05852>, and to Naarath<05292>, and came<06293>(8804) to Jericho<03405>, and went out<03318>(8804) at Jordan<03383>. | 注释 串珠 原文 典藏 |
16:8 | {<03212>}{(8799)}{<01366>}从他普亚<04480><08599>往西<03220>,到加拿<07071>河<05158>,直通到海<03220>为<01961>止<08444>。这就是<02063>以法莲<0669><01121>支派<04294>按着宗族<09001><04940>所得的地业<05159>。 | The border<01366> went out<03212>(8799) from Tappuah<08599> westward<03220> unto the river<05158> Kanah<07071>; and the goings out<08444> thereof were at the sea<03220>. This is the inheritance<05159> of the tribe<04294> of the children<01121> of Ephraim<0669> by their families<04940>. | 注释 串珠 原文 典藏 |
16:9 | 另外<03995>{<05892>}在玛拿西<04519>人<01121>地业<05159>中<09002><08432>得了些城邑<05892>和属城的村庄<02691>。这都<03605>是分给以法莲<0669>子孙的<09001><01121>。 | And the separate<03995> cities<05892> for the children<01121> of Ephraim<0669> were among<08432> the inheritance<05159> of the children<01121> of Manasseh<04519>, all the cities<05892> with their villages<02691>. | 注释 串珠 原文 典藏 |
16:10 | 他们没有<03808>赶出<03423>(8689)住<03427>(8802)基色<09002><01507>的<0853>迦南人<03669>;迦南人<03669>却住<03427>(8799)在以法莲人<0669>中间<09002><07130>,成为<01961>做苦工<09001><04522>的仆人<05647>(8802),直到<05704>今日<02088><03117>。 | And they drave not out<03423>(8689) the Canaanites<03669> that dwelt<03427>(8802) in Gezer<01507>: but the Canaanites<03669> dwell<03427>(8799) among<07130> the Ephraimites<0669> unto this day<03117>, and serve<05647>(8802) under tribute<04522>. | 注释 串珠 原文 典藏 |