章节 | 和合本经文 | KJV经文 | 注释 |
5:1 | 耶和华<03068>晓谕<01696>(8762){<0413>}摩西<04872>说<09001><0559>(8800): | And the LORD<03068> spake<01696>(8762) unto Moses<04872>, saying<0559>(8800), | 注释 串珠 康来昌 原文 典藏 |
5:2 | 「你吩咐<06680>(8761){<0853>}以色列<03478>人<01121>,使一切<03605>长大麻疯<06879>(8803)的,{<03605>}患漏症<02100>(8802)的,并<03605>因死尸<09001><05315>不洁净<02931>的,都出<07971>(8762){<04480>}营<04264>外去。 | Command<06680>(8761) the children<01121> of Israel<03478>, that they put out<07971>(8762) of the camp<04264> every leper<06879>(8803), and every one that hath an issue<02100>(8802), and whosoever is defiled<02931> by the dead<05315>: | 注释 串珠 康来昌 原文 典藏 |
5:3 | 无论男<04480><02145>{<05704>}女<05347>都要使他们出<07971>(8762)到<0413>营<09001><04264>外<04480><02351>{<07971>}{(8762)},免得<03808>污秽<02930>(8762){<0853>}他们的营<04264>;这营<09002><08432>是我<0589>所<0834>住<07931>(8802)的。」 | Both male<02145> and female<05347> shall ye put out<07971>(8762), without<02351> the camp<04264> shall ye put<07971>(8762) them; that they defile<02930>(8762) not their camps<04264>, in the midst<08432> whereof<0834> I dwell<07931>(8802). | 注释 串珠 康来昌 原文 典藏 |
5:4 | 以色列<03478>人<01121>就这样<03651>行<06213>(8799),使他们<0853>出<07971>(8762)到<0413>营<09001><04264>外<04480><02351>。耶和华<03068>怎样<09003><0834>吩咐<01696>(8765){<0413>}摩西<04872>,以色列<03478>人<01121>就怎样<03651>行<06213>(8804)了。 | And the children<01121> of Israel<03478> did so<06213>(8799), and put them out<07971>(8762) without<02351> the camp<04264>: as the LORD<03068> spake<01696>(8765) unto Moses<04872>, so did<06213>(8804) the children<01121> of Israel<03478>. | 注释 串珠 康来昌 原文 典藏 |
5:5 | 耶和华<03068>{<01696>}{(8762)}对<0413>摩西<04872>说<09001><0559>(8800): | And the LORD<03068> spake<01696>(8762) unto Moses<04872>, saying<0559>(8800), | 注释 串珠 康来昌 原文 典藏 |
5:6 | 「你晓谕<01696>(8761){<0413>}以色列<03478>人<01121>说:无论男<0376>{<0176>}女<0802>,若<03588>犯<06213>(8799)了人<0120>所常<04480><03605>犯的罪<02403>,以致干<09001><04603>(8800)犯<04604>耶和华<09002><03068>,那<01931>人<05315>就有了罪<0816>(8804)。 | Speak<01696>(8761) unto the children<01121> of Israel<03478>, When a man<0376> or woman<0802> shall commit<06213>(8799) any sin<02403> that men<0120> commit<04603>(8800), to do a trespass<04604> against the LORD<03068>, and that person<05315> be guilty<0816>(8804); | 注释 串珠 康来昌 原文 典藏 |
5:7 | 他要承认<03034>(8694){<0853>}所<0834>犯<06213>(8804)的罪<02403>,将<0853>所亏负人的<0817>,如数<09002><07218>赔还<07725>(8689),另外加<03254>(8686)上<05921>五分之一<02549>,也归<05414>(8804)与所<09001><0834>亏负<0816>(8804)的人{<09001>}。 | Then they shall confess<03034>(8694) their sin<02403> which they have done<06213>(8804): and he shall recompense<07725>(8689) his trespass<0817> with the principal<07218> thereof, and add<03254>(8686) unto it the fifth<02549> part thereof, and give<05414>(8804) it unto him against whom he hath trespassed<0816>(8804). | 注释 串珠 康来昌 原文 典藏 |
5:8 | 那人<09001><0376>若<0518>没有<0369>亲属<01350>(8802)可受<09001><07725>(8687)所赔还的<0817>{<0413>},那所赔还的<0817>就要归<07725>(8716)与服事耶和华<09001><03068>的祭司<09001><03548>;至于那<0834>为他<05921>赎罪<03722>(8762)的{<09002>}公羊<0352>{<03725>}是在外<04480><09001><0905>。 | But if the man<0376> have no kinsman<01350>(8802) to recompense<07725>(8687) the trespass<0817> unto, let the trespass<0817> be recompensed<07725>(8716) unto the LORD<03068>, even to the priest<03548>; beside the ram<0352> of the atonement<03725>, whereby an atonement shall be made<03722>(8762) for him. | 注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏 |
5:9 | 以色列<03478>人<01121>一切的<09001><03605>圣物<06944>中,所<0834>奉<07126>(8686)给祭司<09001><03548>的举祭<08641>都<03605>要归<01961>(8799)与祭司<09001>。 | And every offering<08641> of all the holy things<06944> of the children<01121> of Israel<03478>, which they bring<07126>(8686) unto the priest<03548>, shall be his. {offering: or, heave offering} | 注释 串珠 康来昌 原文 典藏 |
5:10 | 各人<0376>所<0853>分别为圣的物<06944>{<09001>}{<01961>}{(8799)},无论是<0834>甚么{<0376>},都要归<05414>(8799)给祭司<09001><03548>{<09001>}{<01961>}{(8799)}。」 | And every man's<0376> hallowed things<06944> shall be his: whatsoever any man<0376> giveth<05414>(8799) the priest<03548>, it shall be his. | 注释 串珠 康来昌 原文 典藏 |
5:11 | 耶和华<03068>{<01696>}{(8762)}对<0413>摩西<04872>说<09001><0559>(8800): | And the LORD<03068> spake<01696>(8762) unto Moses<04872>, saying<0559>(8800), | 注释 串珠 康来昌 原文 典藏 |
5:12 | 「你晓谕<01696>(8761){<0413>}以色列<03478>人<01121>说<0559>(8804){<0413>}:人<0376><0376>的妻<0802>若<03588>有邪行<07847>(8799),得<04603>(8804)罪<04604>她丈夫<09002>, | Speak<01696>(8761) unto the children<01121> of Israel<03478>, and say<0559>(8804) unto them, If any<0376> man's<0376> wife<0802> go aside<07847>(8799), and commit<04603>(8804) a trespass<04604> against him, | 注释 串珠 康来昌 原文 典藏 |
5:13 | 有人<0376>与她<0854>行淫<07901>(8804)<07902><02233>,事情严密<05641>(8738),瞒<05956>(8738)过{<04480>}{<05869>}她丈夫<0376>,而且她<01931>被玷污<02930>(8738),没有<0369>作见证的人<05707>{<09002>},当她<01931>行淫的时候也没有<03808>被捉住<08610>(8738), | And a man<0376> lie<07901>(8804) with her carnally<07902><02233>, and it be hid<05956>(8738) from the eyes<05869> of her husband<0376>, and be kept close<05641>(8738), and she be defiled<02930>(8738), and there be no witness<05707> against her, neither she be taken<08610>(8738) with the manner ; | 注释 串珠 康来昌 原文 典藏 |
5:14 | 她丈夫<05921>生了<05674>(8804)疑恨<07068>的心<07307>,疑恨<07065>(8765){<0853>}她<0802>,她是<01931>被玷污<02930>(8738),或是<0176>她丈夫<05921>生了<05674>(8804)疑恨<07068>的心<07307>,疑恨<07065>(8765){<0853>}她<0802>,她<01931>并没有<03808>被玷污<02930>(8738), | And the spirit<07307> of jealousy<07068> come<05674>(8804) upon him, and he be jealous<07065>(8765) of his wife<0802>, and she be defiled<02930>(8738): or if the spirit<07307> of jealousy<07068> come<05674>(8804) upon him, and he be jealous<07065>(8765) of his wife<0802>, and she be not defiled<02930>(8738): | 注释 串珠 康来昌 原文 典藏 |
5:15 | 这人<0376>就要将<0853>妻<0802>送<0935>(8689)到<0413>祭司<03548>那里,又为她<05921>带着<0935>(8689)大麦<08184>面<07058>伊法<0374>十分之一<06224>作<0853>供物<07133>,不可<03808>浇<03332>(8799)上<05921>油<08081>,也不可<03808>加<05414>(8799)上<05921>乳香<03828>;因为<03588>这是<01931>疑恨<07068>的素祭<04503>,是思念<02146>的素祭<04503>,使人思念<02142>(8688)罪孽<05771>。 | Then shall the man<0376> bring<0935>(8689) his wife<0802> unto the priest<03548>, and he shall bring<0935>(8689) her offering<07133> for her, the tenth<06224> part of an ephah<0374> of barley<08184> meal<07058>; he shall pour<03332>(8799) no oil<08081> upon it, nor put<05414>(8799) frankincense<03828> thereon; for it is an offering<04503> of jealousy<07068>, an offering<04503> of memorial<02146>, bringing<02142><00> iniquity<05771> to remembrance<02142>(8688). | 注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏 |
5:16 | 「祭司<03548>要使那妇人<0853>近前来<07126>(8689),站<05975>(8689)在耶和华<03068>面前<09001><06440>。 | And the priest<03548> shall bring her near<07126>(8689), and set<05975>(8689) her before<06440> the LORD<03068>: | 注释 串珠 康来昌 原文 典藏 |
5:17 | 祭司<03548>要把圣<06918>水<04325>盛<03947>(8804)在瓦<02789>器<09002><03627>里,{<03548>}又从帐幕<04908>的{<0834>}{<01961>}{(8799)}地上<09002><07172>取<03947>(8799)点<04480>尘土<06083>,放<05414>(8804)在<0413>水<04325>中。 | And the priest<03548> shall take<03947>(8804) holy<06918> water<04325> in an earthen<02789> vessel<03627>; and of the dust<06083> that is in the floor<07172> of the tabernacle<04908> the priest<03548> shall take<03947>(8799), and put<05414>(8804) it into the water<04325>: | 注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏 |
5:18 | 祭司<03548>要叫<0853>那妇人<0802>蓬<06544>(8804){<0853>}头<07218>散发{<0802>},站<05975>(8689)在耶和华<03068>面前<09001><06440>,把<0853>思念<02146>的素祭<04503>,就是<01931>疑恨<07068>的素祭<04503>,放<05414>(8804)在<05921>她手<03709>中。祭司<03548>手<09002><03027>里拿着<01961>(8799)致咒诅<0779>(8764)的苦<04751>水<04325>, | And the priest<03548> shall set<05975>(8689) the woman<0802> before<06440> the LORD<03068>, and uncover<06544>(8804) the woman's<0802> head<07218>, and put<05414>(8804) the offering<04503> of memorial<02146> in her hands<03709>, which is the jealousy<07068> offering<04503>: and the priest<03548> shall have in his hand<03027> the bitter<04751> water<04325> that causeth the curse<0779>(8764): | 注释 串珠 康来昌 原文 典藏 |
5:19 | {<03548>}要叫妇人<0853>起誓<07650>(8689),对<0413>她<0802>说<0559>(8804):『若<0518>没有<03808>人<0376>与你<0854>行淫<07901>(8804),也<0518>未曾<03808>背<07847>(8804)着<08478>丈夫<0376>做污秽的事<02932>,你就免受<05352>(8734)这<0428>致咒诅<0779>(8764)苦<04751>水<04480><04325>的灾。 | And the priest<03548> shall charge her by an oath<07650>(8689), and say<0559>(8804) unto the woman<0802>, If no man<0376> have lain<07901>(8804) with thee, and if thou hast not gone aside<07847>(8804) to uncleanness<02932> with another instead of thy husband<0376>, be thou free<05352>(8734) from this bitter<04751> water<04325> that causeth the curse<0779>(8764): {with another...: or, being in the power of thy husband: Heb. under thy husband} | 注释 串珠 康来昌 原文 典藏 |
5:20 | 你<0859>若<03588>背<07847>(8804)着<08478>丈夫<0376>{<03588>}行了污秽的事<02930>(8738),在你丈夫<0376>以外<04480><01107>有人<0376>与你<09002>行<05414>(8799){<0853>}淫<07903>, | But if thou hast gone aside<07847>(8804) to another instead of thy husband<0376>, and if thou be defiled<02930>(8738), and some man<0376> have<05414>(8799) lain<07903> with thee beside<01107> thine husband<0376>: | 注释 串珠 康来昌 原文 典藏 |
5:21 | (祭司<03548>叫{<0853>}妇人<0802>发咒<07650>(8689)起誓<09002><07621><0423>),{<03548>}{<0559>}{(8804)}{<09001>}{<0802>}愿耶和华<03068>叫<09002><05414>(8800)你{<0853>}大腿<03409>消瘦<05307>(8802),{<0853>}肚腹<0990>发胀<06639>,{<03068>}使<05414>(8799)你<0853>在你民<05971>中<09002><08432>被人咒诅<09001><0423>,成了誓语<09001><07621>; | Then the priest<03548> shall charge<07650>(8689) the woman<0802> with an oath<07621> of cursing<0423>, and the priest<03548> shall say<0559>(8804) unto the woman<0802>, The LORD<03068> make<05414>(8799) thee a curse<0423> and an oath<07621> among<08432> thy people<05971>, when the LORD<03068> doth make<05414>(8800) thy thigh<03409> to rot<05307>(8802), and thy belly<0990> to swell<06639>; {rot: Heb. fall} | 注释 串珠 康来昌 原文 典藏 |
5:22 | 并且这<0428>致咒诅<0779>(8764)的水<04325>入<0935>(8804)你的肠<09002><04578>中,要叫你的肚腹<0990>发胀<09001><06638>(8687),大腿<03409>消瘦<09001><05307>(8687)。』妇人<0802>要回答说<0559>(8804):『阿们<0543>,阿们<0543>。』 | And this water<04325> that causeth the curse<0779>(8764) shall go<0935>(8804) into thy bowels<04578>, to make thy belly<0990> to swell<06638>(8687), and thy thigh<03409> to rot<05307>(8687): And the woman<0802> shall say<0559>(8804), Amen<0543>, amen<0543>. | 注释 串珠 康来昌 原文 典藏 |
5:23 | 「祭司<03548>要写<03789>(8804){<0853>}这<0428>咒诅<0423>的话<05612>{<09002>}{<05612>},将所写的字抹<04229>(8804)在<0413>苦<04751>水<04325>里, | And the priest<03548> shall write<03789>(8804) these curses<0423> in a book<05612>, and he shall blot<04229>(8804) them out with the bitter<04751> water<04325>: | 注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏 |
5:24 | 又叫<0853>妇人<0802>喝<08248>(8689){<0853>}这致咒诅<0779>(8764)的苦<04751>水<04325>;这水<04325>{<0779>}{(8764)}要进入<0935>(8804)她里面<09002>变苦<09001><04751>了。 | And he shall cause the woman<0802> to drink<08248>(8689) the bitter<04751> water<04325> that causeth the curse<0779>(8764): and the water<04325> that causeth the curse<0779>(8764) shall enter<0935>(8804) into her, and become bitter<04751>. | 注释 串珠 康来昌 原文 典藏 |
5:25 | 祭司<03548>要从妇人<0802>的手<04480><03027>中取<03947>(8804){<0853>}那疑恨<07068>的素祭<04503>,在耶和华<03068>面前<09001><06440>摇一摇<05130>(8689){<0853>}{<04503>},拿<07126>(8689){<0853>}到<0413>坛<04196>前; | Then the priest<03548> shall take<03947>(8804) the jealousy<07068> offering<04503> out of the woman's<0802> hand<03027>, and shall wave<05130>(8689) the offering<04503> before<06440> the LORD<03068>, and offer<07126>(8689) it upon the altar<04196>: | 注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏 |
5:26 | {<03548>}又要从素祭<04480><04503>中取出<07061>(8804)一把,作为<0853>这事的纪念<0234>,烧<06999>(8689)在坛<04196>上,然后<0310>叫<0853>妇人<0802>喝<08248>(8686){<0853>}这水<04325>。 | And the priest<03548> shall take an handful<07061>(8804) of the offering<04503>, even the memorial<0234> thereof, and burn<06999>(8689) it upon the altar<04196>, and afterward<0310> shall cause the woman<0802> to drink<08248>(8686) the water<04325>. | 注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏 |
5:27 | 叫她喝<08248>(8689)了{<0853>}{<04325>}以后,{<01961>}{(8804)}她若<0518>被玷污<02930>(8738),得罪<04603>(8799)<04604>了丈夫<09002><0376>,这致咒诅<0779>(8764)的水<04325>必进入<0935>(8804)她里面<09002>变苦<09001><04751>了,她的肚腹<0990>就要发胀<06638>(8804),大腿<03409>就要消瘦<05307>(8804),那妇人<0802>便要<01961>(8804)在他民<05971>中<09002><07130>被人咒诅<09001><0423>。 | And when he hath made her to drink<08248>(8689) the water<04325>, then it shall come to pass, that , if she be defiled<02930>(8738), and have done<04603>(8799) trespass<04604> against her husband<0376>, that the water<04325> that causeth the curse<0779>(8764) shall enter<0935>(8804) into her, and become bitter<04751>, and her belly<0990> shall swell<06638>(8804), and her thigh<03409> shall rot<05307>(8804): and the woman<0802> shall be a curse<0423> among<07130> her people<05971>. | 注释 串珠 康来昌 原文 典藏 |
5:28 | 若<0518>妇人<0802>没有<03808>被玷污<02930>(8738),却是<01931>清洁<02889>的,就要免受<05352>(8738)这灾,且要怀孕<02232>(8738)<02233>。 | And if the woman<0802> be not defiled<02930>(8738), but be clean<02889>; then she shall be free<05352>(8738), and shall conceive<02232>(8738) seed<02233>. | 注释 串珠 康来昌 原文 典藏 |
5:29 | 「{<02063>}{<08451>}妻子<0802>{<0834>}背<07847>(8799)着<08478>丈夫<0376>行了污秽的事<02930>(8738), | This is the law<08451> of jealousies<07068>, when a wife<0802> goeth aside<07847>(8799) to another instead of her husband<0376>, and is defiled<02930>(8738); | 注释 串珠 康来昌 原文 典藏 |
5:30 | 或是<0176>人<0376>{<0834>}生<05674>(8799)了{<05921>}疑恨<07068>的心<07307>,疑恨<07065>(8765){<0853>}他的妻<0802>,就有这<0428>疑恨<07068>的条例<08451>。那时他要叫<0853>妇人<0802>站<05975>(8689)在耶和华<03068>面前<09001><06440>,祭司<03548>要在她身上<09001>照<0853>{<03605>}这<02063>条例<08451>而行<06213>(8804)。 | Or when the spirit<07307> of jealousy<07068> cometh<05674>(8799) upon him<0376>, and he be jealous<07065>(8765) over his wife<0802>, and shall set<05975>(8689) the woman<0802> before<06440> the LORD<03068>, and the priest<03548> shall execute<06213>(8804) upon her all this law<08451>. | 注释 串珠 康来昌 原文 典藏 |
5:31 | 男人<0376>就为无<05352>(8738)罪<04480><05771>,{<01931>}妇人<0802>必担当<05375>(8799){<0853>}自己的罪孽<05771>。」 | Then shall the man<0376> be guiltless<05352>(8738) from iniquity<05771>, and this<01931> woman<0802> shall bear<05375>(8799) her iniquity<05771>. | 注释 串珠 康来昌 原文 典藏 |