章节 | 和合本经文 | KJV经文 | 注释 |
27:1 | 「你要用皂荚<07848>木<06086>做<06213>(8804){<0853>}坛<04196>。这坛<04196>要<01961>(8799)四方的<07251>(8803),长<0753>五<02568>肘<0520>,宽<07341>五<02568>肘<0520>,高<06967>三<07969>肘<0520>。 | And thou shalt make<06213>(8804) an altar<04196> of shittim<07848> wood<06086>, five<02568> cubits<0520> long<0753>, and five<02568> cubits<0520> broad<07341>; the altar<04196> shall be foursquare<07251>(8803): and the height<06967> thereof shall be three<07969> cubits<0520>. | 注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏 |
27:2 | 要在<05921>坛的四<0702>拐角<06438>上做<06213>(8804)四个角<07161>,{<07161>}与坛接连一块<04480><01961>,用铜<05178>把坛<0853>包裹<06823>(8765)。 | And thou shalt make<06213>(8804) the horns<07161> of it upon the four<0702> corners<06438> thereof: his horns<07161> shall be of the same: and thou shalt overlay<06823>(8765) it with brass<05178>. | 注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏 |
27:3 | 要做<06213>(8804)盆<05518>,收去坛上的灰<09001><01878>(8763),又做铲子<03257>、盘子<04219>、肉锸子<04207>、火鼎<04289>;坛上一切的<09001><03605>器具<03627>都用铜<05178>做<06213>(8799)。 | And thou shalt make<06213>(8804) his pans<05518> to receive his ashes<01878>(8763), and his shovels<03257>, and his basons<04219>, and his fleshhooks<04207>, and his firepans<04289>: all the vessels<03627> thereof thou shalt make<06213>(8799) of brass<05178>. | 注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏 |
27:4 | 要为坛<09001>做<06213>(8804){<09001>}一个{<04345>}{<04639>}铜<05178>网<07568>,在<05921>网<07568>的四<0702>角<07098>上<05921>做<06213>(8804)四个<0702>铜<05178>环<02885>, | And thou shalt make<06213>(8804) for it a grate<04345> of network<04639> of brass<05178>; and upon the net<07568> shalt thou make<06213>(8804) four<0702> brasen<05178> rings<02885> in the four<0702> corners<07098> thereof. | 注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏 |
27:5 | 把网<0853>安<05414>(8804)在坛<04196>四面的围腰板<03749>以下<08478>,使<01961>(8804)网<07568>从下<04480><09001><04295>达到<05704>坛<04196>的半腰<02677>。 | And thou shalt put<05414>(8804) it under the compass<03749> of the altar<04196> beneath<04295>, that the net<07568> may be even to<05704> the midst<02677> of the altar<04196>. | 注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏 |
27:6 | 又要用皂荚<07848>木<06086>为坛<09001><04196>做<06213>(8804)杠<0905>,用铜<05178>包裹<06823>(8765){<0853>}。 | And thou shalt make<06213>(8804) staves<0905> for the altar<04196>, staves<0905> of shittim<07848> wood<06086>, and overlay<06823>(8765) them with brass<05178>. | 注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏 |
27:7 | 这<0853>杠<0905>要<01961>(8804)穿<0935>(8717)在<05921>坛<04196>两<08147>旁<06763>的环子内<09002><02885>,{<0905>}用以抬<09002><05375>(8800)坛<0853>。 | And the staves<0905> shall be put<0935>(8717) into the rings<02885>, and the staves<0905> shall be upon the two<08147> sides<06763> of the altar<04196>, to bear<05375>(8800) it. | 注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏 |
27:8 | 要用板<03871>做<06213>(8799)坛,坛是空的<05014>(8803),都照着<09003><0834>在山上<09002><02022>指示<07200>(8689)你<0853>的样式{<03651>}做<06213>(8799){<0853>}。」 | Hollow<05014>(8803) with boards<03871> shalt thou make<06213>(8799) it: as it was shewed<07200>(8689) thee in the mount<02022>, so shall they make<06213>(8799) it . {it was...: Heb. he shewed} | 注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏 |
27:9 | 「你要做<06213>(8804){<0853>}帐幕<04908>的院子<02691>。院子的<09001><02691>南<05045>面<09001><06285>{<08486>}要用捻的<07806>(8716)细麻<08336>做帷子<07050>,长<0753>一百<03967>肘<09002><0520>{<0259>}{<09001>}{<06285>}。 | And thou shalt make<06213>(8804) the court<02691> of the tabernacle<04908>: for the south<05045> side<06285> southward<08486> there shall be hangings<07050> for the court<02691> of fine twined<07806>(8716) linen<08336> of an hundred<03967> cubits<0520> long<0753> for one<0259> side<06285>: | 注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏 |
27:10 | 帷子的柱子<05982>要二十根<06242>,带卯<0134>的铜<05178>座二十<06242>个。柱子<05982>上的钩子<02053>和杆子<02838>都要用银子<03701>做。 | And the twenty<06242> pillars<05982> thereof and their twenty<06242> sockets<0134> shall be of brass<05178>; the hooks<02053> of the pillars<05982> and their fillets<02838> shall be of silver<03701>. | 注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏 |
27:11 | 北<06828>面<09001><06285>也当<03651>有{<09002>}{<0753>}帷子<07050>,长<0753>一百<03967>肘,帷子的柱子<05982>二十根<06242>,带卯<0134>的铜<05178>座二十个<06242>。柱子<05982>上的钩子<02053>和杆子<02838>都要用银子<03701>做。 | And likewise for the north<06828> side<06285> in length<0753> there shall be hangings<07050> of an hundred<03967> cubits long<0753>, and his twenty<06242> pillars<05982> and their twenty<06242> sockets<0134> of brass<05178>; the hooks<02053> of the pillars<05982> and their fillets<02838> of silver<03701>. | 注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏 |
27:12 | 院子<02691>的西<03220>面<09001><06285>当有帷子<07050>,宽<07341>五十<02572>肘<0520>,帷子的柱子<05982>十根<06235>,带卯的座<0134>十个<06235>。 | And for the breadth<07341> of the court<02691> on the west<03220> side<06285> shall be hangings<07050> of fifty<02572> cubits<0520>: their pillars<05982> ten<06235>, and their sockets<0134> ten<06235>. | 注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏 |
27:13 | 院子<02691>的东<06924>面<09001><06285>{<04217>}要宽<07341>五十<02572>肘<0520>。 | And the breadth<07341> of the court<02691> on the east<06924> side<06285> eastward<04217> shall be fifty<02572> cubits<0520>. | 注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏 |
27:14 | 门这边<09001><03802>的帷子<07050>要十五<02568><06240>肘<0520>,帷子的柱子<05982>三根<07969>,带卯的座<0134>三个<07969>。 | The hangings<07050> of one side<03802> of the gate shall be fifteen<02568><06240> cubits<0520>: their pillars<05982> three<07969>, and their sockets<0134> three<07969>. | 注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏 |
27:15 | 门那<08145>边<09001><03802>的帷子<07050>也要十五<02568><06240>肘,帷子的柱子<05982>三根<07969>,带卯的座<0134>三个<07969>。 | And on the other<08145> side<03802> shall be hangings<07050> fifteen<02568><06240> cubits : their pillars<05982> three<07969>, and their sockets<0134> three<07969>. | 注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏 |
27:16 | 院子<02691>的门<09001><08179>当有帘子<04539>,长二十<06242>肘<0520>,要拿蓝色<08504>、紫色<0713>、朱红色<08144><08438>线,和捻的<07806>(8716)细麻<08336>,用绣花<07551>(8802)的手工<04639>织成,柱子<05982>四根<0702>,带卯的座<0134>四个<0702>。 | And for the gate<08179> of the court<02691> shall be an hanging<04539> of twenty<06242> cubits<0520>, of blue<08504>, and purple<0713>, and scarlet<08144><08438>, and fine twined<07806>(8716) linen<08336>, wrought with needlework<07551>(8802)<04639>: and their pillars<05982> shall be four<0702>, and their sockets<0134> four<0702>. | 注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏 |
27:17 | 院子<02691>四围<05439>一切的<03605>柱子<05982>都要用银<03701>杆连络<02836>(8794),柱子上的钩子<02053>要用银<03701>做,带卯的座<0134>要用铜<05178>做。 | All the pillars<05982> round about<05439> the court<02691> shall be filleted<02836>(8794) with silver<03701>; their hooks<02053> shall be of silver<03701>, and their sockets<0134> of brass<05178>. | 注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏 |
27:18 | 院子<02691>要长<0753>一百<03967>肘<09002><0520>,宽<07341>五十<02572>肘{<09002>}{<02572>},高<06967>五<02568>肘<0520>,帷子要用捻的<07806>(8716)细麻<08336>做,带卯的座<0134>要用铜<05178>做。 | The length<0753> of the court<02691> shall be an hundred<03967> cubits<0520>, and the breadth<07341> fifty<02572> every where<02572>, and the height<06967> five<02568> cubits<0520> of fine twined<07806>(8716) linen<08336>, and their sockets<0134> of brass<05178>. {fifty...: Heb. fifty by fifty} | 注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏 |
27:19 | 帐幕<04908>各样<09001><03605>用处<05656>的{<09001>}{<03605>}器具<03627>,并帐幕一切的<03605>橛子<03489>,和院子<02691>里一切的<03605>橛子<03489>,都要用铜<05178>做。」 | All the vessels<03627> of the tabernacle<04908> in all the service<05656> thereof, and all the pins<03489> thereof, and all the pins<03489> of the court<02691>, shall be of brass<05178>. | 注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏 |
27:20 | 「你<0859>要吩咐<06680>(8762){<0853>}以色列<03478>人<01121>,把那为点灯<09001><03974>捣成<03795>的清<02134>橄榄<02132>油<08081>拿来<03947>(8799)给你<0413>,使灯<05216>常常<08548>点着<09001><05927>(8687)。 | And thou shalt command<06680>(8762) the children<01121> of Israel<03478>, that they bring<03947>(8799) thee pure<02134> oil<08081> olive<02132> beaten<03795> for the light<03974>, to cause the lamp<05216> to burn<05927>(8687) always<08548>. {to burn: Heb. to ascend up} | 注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏 |
27:21 | 在<05921>会<04150>幕<09002><0168>中{<0834>}法柜<05715>前的幔<09001><06532>外<04480><02351>,亚伦<0175>和他的儿子<01121>,从晚上<04480><06153>到<05704>早晨<01242>,要在耶和华<03068>面前<09001><06440>经理<06186>(8799)这灯<0853>。这要作<04480><0854>以色列<03478>人<01121>世世代代<09001><01755>永远<05769>的定例<02708>。」 | In the tabernacle<0168> of the congregation<04150> without<02351> the vail<06532>, which is before the testimony<05715>, Aaron<0175> and his sons<01121> shall order<06186>(8799) it from evening<06153> to morning<01242> before<06440> the LORD<03068>: it shall be a statute<02708> for ever<05769> unto their generations<01755> on the behalf of the children<01121> of Israel<03478>. | 注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏 |